Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Matthew 23


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples,1 حينئذ خاطب يسوع الجموع وتلاميذه
2 Saying: The scribes and the Pharisees have sitten on the chair of Moses.2 قائلا. على كرسي موسى جلس الكتبة والفريسيون.
3 All things therefore whatsoever they shall say to you, observe and do: but according to their works do ye not; for they say, and do not.3 فكل ما قالوا لكم ان تحفظوه فاحفظوه وافعلوه. ولكن حسب اعمالهم لا تعملوا لانهم يقولون ولا يفعلون.
4 For they bind heavy and insupportable burdens, and lay them on men's shoulders; but with a finger of their own they will not move them.4 فانهم يحزمون احمالا ثقيلة عسرة الحمل ويضعونها على اكتاف الناس وهم لا يريدون ان يحركوها باصبعهم.
5 And all their works they do for to be seen of men. For they make their phylacteries broad, and enlarge their fringes.5 وكل اعمالهم يعملونها لكي تنظرهم الناس. فيعرضون عصائبهم ويعظمون اهداب ثيابهم.
6 And they love the first places at feasts, and the first chairs in the synagogues,6 ويحبون المتكأ الاول في الولائم والمجالس الاولى في المجامع.
7 And salutations in the market place, and to be called by men, Rabbi.7 والتحيات في الاسواق وان يدعوهم الناس سيدي سيدي.
8 But be not you called Rabbi. For one is your master; and all you are brethren.8 واما انتم فلا تدعوا سيدي لان معلمكم واحد المسيح وانتم جميعا اخوة.
9 And call none your father upon earth; for one is your father, who is in heaven.9 ولا تدعوا لكم ابا على الارض لان اباكم واحد الذي في السموات.
10 Neither be ye called masters; for one is you master, Christ.10 ولا تدعوا معلمين لان معلمكم واحد المسيح.
11 He that is the greatest among you shall be your servant.11 واكبركم يكون خادما لكم.
12 And whosoever shall exalt himself shall be humbled: and he that shall humble himself shall be exalted.12 فمن يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع
13 But woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; because you shut the kingdom of heaven against men, for you yourselves do not enter in; and those that are going in, you suffer not to enter.13 لكن ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تغلقون ملكوت السموات قدام الناس فلا تدخلون انتم ولا تدعون الداخلين يدخلون.
14 Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites: because you devour the houses of widows, praying long prayers. For this you shall receive the greater judgment.14 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تأكلون بيوت الارامل. ولعلة تطيلون صلواتكم. لذلك تأخذون دينونة اعظم.
15 Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; because you go round about the sea and the land to make one proselyte; and when he is made, you make him the child of hell twofold more than yourselves.15 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تطوفون البحر والبر لتكسبوا دخيلا واحدا. ومتى حصل تصنعونه ابنا لجهنم اكثر منكم مضاعفا.
16 Woe to you blind guides, that say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but he that shall swear by the gold of the temple, is a debtor.16 ويل لكم ايها القادة العميان القائلون من حلف بالهيكل فليس بشيء. ولكن من حلف بذهب الهيكل يلتزم.
17 Ye foolish and blind; for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?17 ايها الجهال والعميان ايما اعظم الذهب ام الهيكل الذي يقدس الذهب.
18 And whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it, is a debtor.18 ومن حلف بالمذبح فليس بشيء. ولكن من حلف بالقربان الذي عليه يلتزم.
19 Ye blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?19 ايها الجهال والعميان ايما اعظم القربان أم المذبح الذي يقدس القربان.
20 He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things that are upon it:20 فان من حلف بالمذبح فقد حلف به وبكل ما عليه.
21 And whosoever shall swear by temple, sweareth by it, and by him that dwelleth in it:21 من حلف بالهيكل فقد حلف به وبالساكن فيه.
22 And he that sweareth by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.22 ومن حلف بالسماء فقد حلف بعرش الله وبالجالس عليه.
23 Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; because you tithe mint, and anise, and cummin, and have left the weightier things of the law; judgment, and mercy, and faith. These things you ought to have done, and not to leave those undone.23 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تعشرون النعنع والشبث والكمون وتركتم اثقل الناموس الحق والرحمة والايمان. كان ينبغي ان تعملوا هذه ولا تتركوا تلك.
24 Blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.24 ايها القادة العميان الذين يصفّون عن البعوضة ويبلعون الجمل
25 Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; because you make clean the outside of the cup and of the dish, but within you are full of rapine and uncleanness.25 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تنقون خارج الكاس والصحفة وهما من داخل مملوآن اختطافا ودعارة.
26 Thou blind Pharisee, first make clean the inside of the cup and of the dish, that the outside may become clean.26 ايها الفريسي الاعمى نقّ اولا داخل الكاس والصحفة لكي يكون خارجهما ايضا نقيا.
27 Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; because you are like to whited sepulchres, which outwardly appear to men beautiful, but within are full of dead men's bones, and of all filthiness.27 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تشبهون قبورا مبيضة تظهر من خارج جميلة وهي من داخل مملوءة عظام اموات وكل نجاسة.
28 So you also outwardly indeed appear to men just; but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.28 هكذا انتم ايضا من خارج تظهرون للناس ابرارا ولكنكم من داخل مشحونون رياء واثما.
29 Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; that build the sepulchres of the prophets, and adorn the monuments of the just,29 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تبنون قبور الانبياء وتزيّنون مدافن الصديقين.
30 And say: If we had been in the days of our Fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.30 وتقولون لو كنا في ايام آبائنا لما شاركناهم في دم الانبياء.
31 Wherefore you are witnesses against yourselves, that you are the sons of them that killed the prophets.31 فانتم تشهدون على انفسكم انكم ابناء قتلة الانبياء.
32 Fill ye up then the measure of your fathers.32 فاملأوا انتم مكيال آبائكم.
33 You serpents, generation of vipers, how will you flee from the judgment of hell?33 ايها الحيّات اولاد الافاعي كيف تهربون من دينونة جهنم.
34 Therefore behold I send to you prophets, and wise men, and scribes: and some of them you will put to death and crucify, and some you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city:34 لذلك ها انا ارسل اليكم انبياء وحكماء وكتبة فمنهم تقتلون وتصلبون ومنهم تجلدون في مجامعكم وتطردون من مدينة الى مدينة.
35 That upon you may come all the just blood that hath been shed upon the earth, from the blood of Abel the just, even unto the blood of Zacharias the son of Barachias, whom you killed between the temple and the altar.35 لكي يأتي عليكم كل دم زكي سفك على الارض من دم هابيل الصدّيق الى دم زكريا بن برخيا الذي قتلتموه بين الهيكل والمذبح.
36 Amen I say to you, all these things shall come upon this generation.36 الحق اقول لكم ان هذا كله ياتي على هذا الجيل
37 Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee, how often would I have gathered together thy children, as the hen doth gather her chickens under her wings, and thou wouldest not?37 يا اورشليم يا اورشليم يا قاتلة الانبياء وراجمة المرسلين اليها كم مرة اردت ان اجمع اولادك كما تجمع الدجاجة فراخها تحت جناحيها ولم تريدوا.
38 Behold, you house shall be left to you, desolate.38 هوذا بيتكم يترك لكم خرابا.
39 For I say to you, you shall not see me henceforth till you say: Blessed is he that cometh in the name of the Lord.39 لاني اقول لكم انكم لا ترونني من الآن حتى تقولوا مبارك الآتي باسم الرب