Proverbs 13
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved. | 1 Um filho sábio ama a disciplina, mas o incorrigível não aceita repreensões. |
2 Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked. | 2 O homem de bem goza do fruto de sua boca, mas o desejo dos pérfidos é a violência. |
3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils. | 3 Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde. |
4 The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat. | 4 O preguiçoso cobiça, mas nada obtém. É o desejo dos homens diligentes que é satisfeito. |
5 The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded. | 5 O justo detesta a mentira; o ímpio só faz coisas vergonhosas e ignominiosas. |
6 Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner. | 6 A justiça protege o que caminha na integridade, mas a maldade arruína o pecador. |
7 One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches. | 7 Há quem parece rico, não tendo nada, há quem se faz de pobre e possui copiosas riquezas. |
8 The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension. | 8 A riqueza de um homem é o resgate de sua vida, mas o pobre está livre de ameaças. |
9 The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out. | 9 A luz do justo ilumina, enquanto a lâmpada dos maus se extingue. |
10 Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom. | 10 O orgulho só causa disputas; a sabedoria se acha com os que procuram aconselhar-se. |
11 Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase. | 11 Os bens que muito depressa se ajuntam se desvanecem; os acumulados pouco a pouco aumentam. |
12 Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life. | 12 Esperança retardada faz adoecer o coração; o desejo realizado, porém, é uma árvore de vida. |
13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy. | 13 Quem menospreza a palavra perder-se-á; quem respeita o preceito será recompensado. |
14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death. | 14 O ensinamento do sábio é uma fonte de vida para libertar-se dos laços da morte. |
15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit. | 15 Bom entendimento procura favor; o caminho dos pérfidos, porém, é escabroso. |
16 The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly. | 16 Todo homem prudente age com discernimento, mas o insensato põe em evidência sua loucura. |
17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health. | 17 Um mau mensageiro provoca a desgraça; o enviado fiel, porém, traz a saúde. |
18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified. | 18 Miséria e vergonha a quem recusa a disciplina; honra ao que aceita a reprimenda. |
19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things. | 19 O desejo cumprido deleita a alma. Os insensatos detestam os que fogem do mal. |
20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them. | 20 Quem visita os sábios torna-se sábio; quem se faz amigo dos insensatos perde-se. |
21 ,21Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid. | 21 A desgraça persegue os pecadores; a felicidade é a recompensa dos justos. |
22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just. | 22 O homem de bem deixa sua herança para os filhos de seus filhos; ao justo foi reservada a fortuna do pecador. |
23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment. | 23 É abundante em alimento um campo preparado pelo pobre, mas há quem pereça por falta de justiça. |
24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes. | 24 Quem poupa a vara odeia seu filho; quem o ama, castiga-o na hora precisa. |
25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled. | 25 O justo come até se saciar, mas o ventre dos pérfidos conhece a penúria. |