Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 13


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.1 - Figlio saggio, segno di educazione paterna, ma un discolo non dà ascolto quando si corregge.
2 Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.2 L'uomo si sazierà dei beni, frutto della sua bocca, ma l'anima dei prevaricatori è iniqua.
3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.3 Chi custodisce la sua bocca, custodisce l'anima sua, ma chi è sconsiderato nel parlare ne risentirà danno.
4 The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.4 Il pigro vuole e disvuole, ma l'anima dei laboriosi sarà impinguata.
5 The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.5 Il giusto detesterà la parola bugiarda, ma l'empio diffama e sarà infamato.
6 Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.6 La giustizia custodisce i passi dell'innocente, e l'empietà sovverte il peccatore.
7 One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.7 V'è chi fa il signore e non ha niente del tutto, un altro fa il mendico ed ha una gran ricchezza.
8 The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.8 L'uomo si riscatta la vita colle sue ricchezze, ma il povero non sente minaccia.
9 The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.9 La luce dei giusti mette allegria, e la lucerna degli empi si spegnerà!
10 Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.10 Fra i superbi vi son sempre risse, ma i conciliativi si reggono con sapienza.
11 Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.11 La roba fatta in fretta andrà calando, e quella raccolta a spizzico aumenterà.
12 Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.12 La speranza differita affligge l'animo, e albero della vita, un desiderio raggiunto.
13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.13 Chi disprezza una cosa s'impegna in avvenire, chi rispetta un ordine se ne starà in pace. Le anime fraudolente errano nei peccati, e i giusti sono pieni di misericordia e di compassione.
14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.14 La legge dell'uomo saggio è una fonte viva, per scampare al pericolo della morte.
15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.15 La buona educazione dà grazia, ma sulla via degli indisciplinati c'è il precipizio.
16 The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.16 L'uomo avveduto agisce in tutto con consiglio, ma chi è scemo sciorina la sua follia.
17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.17 Il messo dell'empio cadrà nel male, e un ambasciatore fedele è rimedio salutare.
18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.18 Povertà e vergogna a chi lascia la correzione, ma chi è docile all'ammonitore avrà gloria.
19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.19 Soddisfare un desiderio fa piacere all'animo, gli stolti detestano coloro che fuggono il male.
20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.20 Chi cammina coi saggi si farà saggio, l'amico degli stolti diverrà simile a loro.
21 ,21Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.21 Il male perseguita i peccatori, e il bene ai giusti sarà retribuito.
22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.22 L'uomo dabbene lascerà eredi figli e nipoti, e riservata al giusto è la sostanza del peccatore.
23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.23 Il podere degli antenati dà cibo in abbondanza, e passa in mano altrui per mancanza di giudizio.
24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.24 Chi risparmia la verga odia il figlio suo, e chi lo ama, con premura lo corregge.
25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.25 Il giusto avrà da mangiare e da satollarsi a sua voglia, ma il ventre degli empi non si sazierà mai.