Psalms 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 Unto the end, for the presses: a psalm of David. | 1 Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; ein Psalm von David. |
| 2 O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens. | 2 HERR, unser Herrscher, wie herrlich istdein Name auf der ganzen Erde,du, dessen Hoheit (= Majestät) am Himmel sich kundtut! |
| 3 Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger. | 3 Aus der Kinder und Säuglinge Mundhast du ein Bollwerk dir zugerichtet deinen Gegnern zum Trotz,um Feinde und Widersacher verstummen zu machen (vgl. Mt 21,6). |
| 4 For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded. | 4 Wenn ich anschau’ deinen Himmel, das Werk deiner Finger,den Mond und die Sterne, die du hergerichtet: |
| 5 What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest hi? | 5 was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst,und der Menschensohn, daß du ihn beachtest?! (Hebr 2,6-9) |
| 6 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour: | 6 Und doch hast du ihn nur wenig hinter die Gottheit gestellt,mit Herrlichkeit und Hoheit ihn gekrönt; |
| 7 and hast set him over the works of thy hands. | 7 du hast ihm die Herrschaft verliehn über deiner Hände Werke,ja alles ihm unter die Füße gelegt: |
| 8 Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields. | 8 Kleinvieh und Rinder allzumal,dazu auch die wilden Tiere des Feldes, |
| 9 The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea. | 9 die Vögel des Himmels, die Fische im Meer,alles, was die Pfade der Meere durchzieht. |
| 10 O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth! | 10 HERR, unser Herrscher, wie herrlich istdein Name auf der ganzen Erde! |