Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 8


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Unto the end, for the presses: a psalm of David.1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. Salmo. De David.
2 O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.2 ¡Oh Yahveh, Señor nuestro,
qué glorioso tu nombre por toda la tierra!
Tú que exaltaste tu majestad sobre los cielos,
3 Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.3 en boca de los niños, los que aún maman,
dispones baluarte frente a tus adversarios,
para acabar con enemigos y rebeldes.
4 For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.4 Al ver tu cielo, hechura de tus dedos,
la luna y las estrellas, que fijaste tú,
5 What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest hi?5 ¿qué es el hombre para que de él te acuerdes,
el hijo de Adán para que de él te cuides?
6 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour:6 Apenas inferior a un dios le hiciste,
coronándole de gloria y de esplendor;
7 and hast set him over the works of thy hands.7 le hiciste señor de las obras de tus manos,
todo fue puesto por ti bajo sus pies:
8 Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields.8 ovejas y bueyes, todos juntos,
y aun las bestias del campo,
9 The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.9 y las aves del cielo, y los peces del mar,
que surcan las sendas de las aguas.
10 O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth!10 ¡Oh Yahveh, Señor nuestro,
qué glorioso tu nombre por toda la tierra!