Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 8


font
DOUAI-RHEIMSDIODATI
1 Unto the end, for the presses: a psalm of David.1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Ghittit QUANT’è magnifico il nome tuo per tutta la terra, O Signore, Signor nostro, Che hai posta la tua maestà sopra i cieli!
2 O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.2 Per la bocca de’ piccoli fanciulli, e di quelli che poppano, Tu hai fondata la tua gloria, per cagione de’ tuoi nemici, Per far restare il nemico e il vendicatore
3 Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.3 Quando io veggo i tuoi cieli, che sono opera delle tue dita; La luna e le stelle che tu hai disposte;
4 For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.4 Io dico: Che cosa è l’uomo, che tu ne abbi memoria? E che cosa è il figliuolo dell’uomo, che tu ne prenda cura?
5 What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest hi?5 E che tu l’abbi fatto poco minor degli Angeli, E l’abbi coronato di gloria e d’onore?
6 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour:6 E che tu lo faccia signoreggiare sopra le opere delle tue mani, Ed abbi posto ogni cosa sotto i suoi piedi?
7 and hast set him over the works of thy hands.7 Pecore e buoi tutti quanti, Ed anche le fiere della campagna,
8 Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields.8 Gli uccelli del cielo, e i pesci del mare, Che guizzano per li sentieri del mare.
9 The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.9 O Signore, Signor nostro, Quanto è magnifico il Nome tuo in tutta la terra!
10 O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth!