Psalms 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Unto the end, for Idithun, a psalm of David. | 1 - Salmo di David: quando era nel deserto dell'Idumea. |
2 Shall not my soul be subject to God? for from him is my salvation. | 2 Dio, Dio mio, sin dall'alba io ti cerco: è assetata di te l'anima mia, ed oh! quanto [anela] a te la mia carne |
3 For he is my God and my saviour: he is my protector, I shall be moved no more. | 3 in [questa] terra deserta, impraticabile e senz'acqua! Così [anelando, un tempo] a te mi presentavo nel tempio, per contemplar la tua potenza e la tua gloria. |
4 How long do you rush in upon a man? you all kill, as if you were thrusting down a leaning wall, and a tottering fence. | 4 Poichè la tua grazia val meglio della vita, le mie labbra ti loderanno! |
5 But they have thought to cast away my price; I ran in thirst: they blessed with their mouth, but cursed with their heart. | 5 Così ti benedirò nella mia vita, e nel tuo nome solleverò le mie mani. |
6 But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience. | 6 Quasi di grasso e di midollo si sazierà l'anima mia, e con labbra esultanti [ti] loderà la mia bocca. |
7 For he is my God and my saviour: he is my helper, I shall not be moved. | 7 Sì, mi son ricordato di te sul mio giaciglio, nelle veglie io ripenso a te! |
8 In God is my salvation and my glory: he is the God of my help, and my hope is in God. | 8 Perchè tu sei il mio aiutoe all'ombra delle tue ali esulto; |
9 Trust in him, all ye congregation of people: pour out your hearts before him. God is our helper for ever. | 9 s'è attaccata a te l'anima mia, e mi sostiene la tua destra! |
10 But vain are the sons of men, the sons of men are liars in the balances: that by vanity they may together deceive. | 10 E invano essi insidian la mia vita: se n'andranno qui nelle viscere della terra. |
11 Trust not in iniquity, and cover not robberies: if riches abound, set not your heart upon them. | 11 Saranno abbandonati in poter della spada, preda saran di sciacalli. |
12 God hath spoken once, these two things have I heard, that power belongeth to God, | 12 Ma il re si rallegrerà in Dio; si glorieranno quanti giurano per lui, perchè sarà tappata la bocca di chi iniquamente parla. |
13 and mercy to thee, O Lord; for thou wilt render to every man according to his works. |