Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 35


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 For David himself. Judge thou, O Lord, them that wrong me : overthrow them that fight against me.1 De David.
Ataca, Yahveh, a los que me atacan,
combate a quienes me combaten;
2 Take hold of arms and shield : and rise up to help me.2 embraza el escudo y el pavés,
y álzate en mi socorro;
3 Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me : say to my soul : I am thy salvation.3 blande la lanza y la pica
contra mis perseguidores.
Di a mi alma: «Yo soy tu salvación».
4 Let them be confounded and ashamed that seek after my soul. Let them be turned back and be confounded that devise against me.4 ¡Confusión y vergüenza sobre aquellos
que andan buscando mi vida!
¡Vuelvan atrás y queden confundidos
los que mi mal maquinan!
5 Let them become as dust before the wind : and let the angel of the Lord straiten them.5 ¡Sean lo mismo que la paja al viento,
por el ángel de Yahveh acosados;
6 Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them.6 sea su camino tiniebla y precipicio,
perseguidos por el angel de Yahveh!
7 For without cause they have hidden their net for me unto destruction : without cause they have upbraided my soul.7 Pues sin causa me han tendido su red,
han cavado una fosa para mí.
8 Let the snare which he knoweth not come upon him : and let the net which he hath hidden catch him : and let the net which he hath hidden catch him : and into that very snare let them fall.8 ¡Sobre cada uno de ellos caiga de improviso la ruina:
le prenda la red que había tendido,
y en su fosa se hunda!
9 But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted in his salvation.9 Y mi alma exultará en Yahveh,
en su salvación se gozará.
10 All my bones shall say : Lord, who is like to thee? Who deliverest the poor from the hand of them that are stronger than he; the needy and the poor from them that strip him.10 Dirán todos mis huesos:
Yahveh, ¿quién como tú,
para librar al débil del más fuerte,
al pobre de su expoliador?
11 Unjust witnesses rising up have asked me things I knew not.11 Testigos falsos se levantan,
sobre lo que ignoro me interrogan;
12 They repaid me evil for good : to the depriving me of my soul.12 me pagan mal por bien,
¡desolación para mi alma!
13 But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom.13 Yo, en cambio, cuando eran ellos los enfermos, vestido de
sayal,
me humillaba con ayuno,
y en mi interior repetía mi oración;
14 As a neighbour and as an own brother, so did I please : as one mourning and sorrowful so was I humbled.14 como por un amigo o un hermano iba y venía,
como en duelo de una madre,
sombrío me encorvaba.
15 But they rejoiced against me, and came together : scourges were gathered together upon me, and I knew not.15 Ellos se ríen de mi caída, se reúnen,
sí, se reúnen contra mí;
extranjeros, que yo no conozco,
desgarran sin descanso;
16 They were separated, and repented not : they tempted me, they scoffed at me with scorn : they gnashed upon me with their teeth.16 si caigo, me rodean
rechinando sus dientes contra mí.
17 Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou soul from their malice : my only one from the lions.17 ¿Cuánto tiempo, Señor, te quedarás mirando?
Recobra mi alma de sus garras,
de los leones mi vida.
18 I will give thanks to thee in a great church; I will praise thee in a strong people.18 Te daré gracias en la gran asamblea,
te alabaré entre un pueblo copioso.
19 Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me : who have hated me without cause, and wink with the eyes.19 No se rían de mí,
mis enemigos pérfidos,
ni se guiñen sus ojos
los que me odian sin razón.
20 For they spoke indeed peaceably to me; and speaking in the anger of the earth they devised guile.20 Pues no es de paz de lo que hablan
a los pacíficos de la tierra;
mascullan palabras de perfidia,
21 And they opened their mouth wide against me; they said : Well done, well done, our eyes have seen it.21 abren bien grande su boca contra mí;
dicen: «¡Ja, Ja,
nuestros ojos lo han visto!»
22 Thou hast seen, O Lord, be not thou silent : O Lord, depart not from me.22 Tú lo has visto, Yahveh, no te quedes callado,
Señor, no estés lejos de mí;
23 Arise, and be attentive to my judgment : to my cause, my God, and my Lord.23 despiértate, levántate a mi juicio,
en defensa de mi causa, oh mi Dios y Señor;
24 Judge me, O Lord my God according to thy justice, and let them not rejoice over me.24 júzgame conforme a tu justicia, oh Yahveh,
¡Dios mío, no se rían de mí!
25 Let them not say in their hearts : It is well, it is well, to our mind : neither let them say : We have swallowed him up.25 No digan en su corazón: «¡Ajá, lo que queríamos!»
No digan: «¡Le hemos engullido!»
26 Let them blush : and be ashamed together, who rejoice at my evils. Let them be clothed with confusion and shame, who speak great things against me.26 ¡Vergüenza y confusión caigan a una
sobre los que se ríen de mi mal;
queden cubiertos de vergüenza y de ignominia
los que a mi costa medran!
27 Let them rejoice and be glad, who are well pleased with my justice, and let them say always : The Lord be magnified, who delights in the peace of his servant.27 Exulten y den gritos de júbilo
los que en mi justicia se complacen,
y digan sin cesar:
«¡Grande es Yahveh,
que en la paz de su siervo se complace!»
28 Any my tongue shall meditate thy justice, thy praise all the day long.28 Y tu justicia musitará mi lengua,
todo el día tu alabanza.