Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 23


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 Then Job answered, and said:1 - Ma Giobbe rispose e disse:
2 Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning.2 «Anche adesso è d'amarezza il mio discorso, e la mano che mi colpisce s'è aggravata sul mio gemito.
3 Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne?3 Oh! se io sapessi come ritrar Lui, e giungere fino al suo soglio!
4 I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints.4 Disporrei avanti a Lui la mia causa, e riempirei la mia bocca di querele;
5 That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me.5 saprei le parole ch'egli mi risponderebbecapirei ciò che mi direbbe.
6 I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness.6 Vorrei solo che con molta possanza non discutesse meco, nè con la grandezza della sua maestà m'opprimesse,
7 Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory.7 che usasse equità a mio riguardo, e la mia causa sarebbe vincitrice.
8 But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him.8 Se io vado verso oriente, egli non compare, se verso occidente, non lo scorgo:
9 If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him.9 se verso sinistra, che farò? non lo raggiungo, se mi volgo a destra, non lo vedo.
10 But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire:10 Eppur egli conosce la mia condotta, mi ha saggiato come oro che passa al fuoco.
11 My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.11 All'orme di lui s'attenne il mio piede, la sua vita ho seguìto senza declinarne;
12 I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom.12 dai comandi delle sue labbra non mi dilungai, nel mio seno nascosi le parole della sua bocca.
13 For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done.13 Poichè egli è solo, e nessuno può impedire il suo progetto, e l'anima sua fa tutto ciò che vuole.
14 And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him.14 Quand'egli avrà compiuto la sua volontà a mio riguardo, anche molte altre cose simiglianti egli ha pronte.
15 And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear.15 E per questo della sua presenza io pavento, e riflettendo su lui sono assalito da timore.
16 God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me.16 Dio ha reso flaccido il mio cuore, e l'Onnipotente mi ha conturbato;
17 For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face.17 io invero non perisco per le imminenti tenebre, nè dalla caligine è ricoperto il mio volto.