Job 23
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Then Job answered, and said: | 1 Giobbe prese a dire: |
2 Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning. | 2 «Anche oggi il mio lamento è amaro e la sua mano pesa sopra i miei gemiti. |
3 Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne? | 3 Oh, potessi sapere dove trovarlo, potessi giungere fin dove risiede! |
4 I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints. | 4 Davanti a lui esporrei la mia causa e avrei piene le labbra di ragioni. |
5 That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me. | 5 Conoscerei le parole con le quali mi risponde e capirei che cosa mi deve dire. |
6 I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness. | 6 Dovrebbe forse con sfoggio di potenza contendere con me? Gli basterebbe solo ascoltarmi! |
7 Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory. | 7 Allora un giusto discuterebbe con lui e io per sempre sarei assolto dal mio giudice. |
8 But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him. | 8 Ma se vado a oriente, egli non c’è, se vado a occidente, non lo sento. |
9 If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him. | 9 A settentrione lo cerco e non lo scorgo, mi volgo a mezzogiorno e non lo vedo. |
10 But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire: | 10 Poiché egli conosce la mia condotta, se mi mette alla prova, come oro puro io ne esco. |
11 My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it. | 11 Alle sue orme si è attaccato il mio piede, al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato; |
12 I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom. | 12 dai comandi delle sue labbra non mi sono allontanato, ho riposto nel cuore i detti della sua bocca. |
13 For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done. | 13 Se egli decide, chi lo farà cambiare? Ciò che desidera egli lo fa. |
14 And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him. | 14 Egli esegue il decreto contro di me come pure i molti altri che ha in mente. |
15 And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear. | 15 Per questo davanti a lui io allibisco, al solo pensarci mi viene paura. |
16 God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me. | 16 Dio ha fiaccato il mio cuore, l’Onnipotente mi ha frastornato; |
17 For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face. | 17 ma non è a causa della tenebra che io perisco, né a causa dell’oscurità che ricopre il mio volto. |