Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

1 Chronicles 2


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA VOLGARE
1 And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon,1 I figliuoli d' Israel: Ruben e Simeon, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser.2 e Dan, Iosef e Beniamin, Neftali e Gad e Aser.
3 The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him.3 I figliuoli di Giuda: Er, Onan e Sela; questi tre nascerono della figliuola di Sue di Canaan. E fu il primogenito di Giuda, Er, malvagio nel cospetto di Dio; ed egli l'uccise.
4 And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five.4 E Tamar, sua nuora, sì gli partorì Fares e Zara: tutti adunque i figliuoli di Giuda furono cinque.
5 And the sons of Phares, were Hesron and Hamul.5 I figliuoli di Fares: Esron e Amul.
6 And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all.6 I figliuoli di Zara: Zamri ed Etan ed Eman e Calcal, e Dara: tutti furono cinque (i figliuoli di Zara).
7 And the sons of a Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.7 Il figliuolo di Carmi: Acar, il quale turbò Israel, e peccò nel furto iscomunicato.
8 The sons of Ethan: Azarias,8 Il figliuolo di Etam: Azaria.
9 And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi.9 I figliuoli di Esron, i quali gli nascerono, furono Ieramael e Ram e Calubi.
10 And Ram beget Aminadab, and Aminadab beget Nahasson, prince of the children of Juda.10 E Ram generò Aminadab; e Aminadab generd Naasson, principe de' figliuoli di Giuda.
11 And Nahasson beget Salma, the father of Boot.11 E Naasson generò Salma, del quale nacque Booz.
12 And Boot beget Obed, and Obed beget Isai.12 Booz generò Obed, il quale generò Isai.
13 And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,13 Isai generò Eliab suo primogenito, il secondo Abinadab, il terzo Simmaa,
14 The fourth, Nathanael, the fifth Raddai,14 il quarto Natanael, il quinto Raddai,
15 The sixth Asom, the seventh David.15 il sesto Asom, il settimo David.
16 And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.16 Le sorelle de' quali furono Sarvia e Abigail. I figliuoli di Sarvia: Abisai, Ioab, e Asael.
17 And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite.17 E Abigail generò Amasa, del quale il padre fu Ieter, Ismaelita.
18 And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon.18 E Caleb figliuolo di Esron (figliuolo di Fares) tolse moglie, la quale avea nome Azuba, della quale generò Ieriot: e i figliuoli suoi furono laser e Sobab e Ardon.
19 And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.19 Ed essendo morta Asuba, tolse Caleb per moglie Efrata (sorella di Moisè), la quale partorì a lui Ur, (il quale sostenne le mani di Moisè nel deserto).
20 And Hur beget Uri: and Uri beget Bezeleel.20 E Ur genero Uri; e Uri generò Bezeleel (il quale fece il tabernacolo).
21 And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub.21 E dopo queste cose Esron entrò alla figliuola di Machir (figliuolo del) padre di Galaad; e tolsela, avendo egli sessanta anni; la quale gli partori Segub.
22 And Segub beget Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad.22 E Segub generò Iair, il quale (entrò nella terra della promissione, e per la sua moglie Machir) possedette XXIII cittadi nella terra di Galaad.
23 And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad.23 E prese Gessur (per ragione di battaglia) e Aram, città di Iair, e Canat, e gli suoi borghetti di LX cittadi; tutti questi, figliuoli di Machir, padre di Galaad.
24 And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.24 E morto Esron, Caleb entrò a Efrata. Ed ebbe Esron, Abia per moglie, la quale gli partorì Asur padre di Tecua.
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia.25 E nascerono figliuoli di Ierameel, primogenito di Esron: Ram suo primogenito [e Buna e Aram e Asom] e Achia.
26 And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.26 E Ierameel menò un' altra moglie, la quale avea nome Atara; la quale fu madre di Onam.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar.27 E figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Moos e Iamin e Acar.
28 And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur.28 E Onam ebbe figliuoli Semei e Iada. Figliuoli di Semei: Nadab e Abisur.
29 And the name of Abisur's wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid.29 Il nome della mogliere di Abisur, Abiail, la quale partori Aobban e Molid.
30 And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.30 E' figliuoli di Nadab furono Saled e Affaim; e morio Saled senza figliuoli.
31 But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi beget Sesan. And Sesan beget Oholai.31 Il figliuolo di Afaim, Iesi; il quale generò Sesan; e Sesan generè Oolai.
32 And the sons of Jada the brother of Semei : Jether and Jonathan. And Jether also died without children.32 E i figliuoli di Giada fratello di Semei: Ieter e Ionatan; Ieter morìo senza figliuoli.
33 But Jonathan beget Phaleth, and Ziza, These were the sons of Jerameel.33 E Ionatan generò Falet e Ziza; e questi sono i figliuoli di Ierameel.
34 And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.34 E Sesan non ebbe figliuoli, ma ebbe figliuole, e uno servo egizio che avea nome Ieraa.
35 And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei.35 E diedegli la sua figliuola per moglie; la quale gli partorì Etei.
36 And Ethei begot Nathan, and Nathan beget Zabad.36 Elei generò Natan; e Natan generò Zabad.
37 And Zabad beget Ophlal, and Ophlal beget Obed.37 E Zabad generò Oflal; e Oflal generò Obed.
38 Obed beget Jehu, Jehu beget Azarias.38 E Obed generò Ieu; e Ieu generò Azaria.
39 Azarias beget Helles, and Helles begot Elasa.39 E Azaria generò Elles; ed Elles generò Elasa.
40 Elasa beget Sisamoi, Sisamoi beget Sellum,40 Ed Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellum.
41 Sellum beget Icamia, and Icamia begot Elisama.41 E Sellum generò Icamia; e Icamia generò Elisama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron.42 E' figliuoli di Caleb fratello di Ierameel: Mesa suo primogenito; egli fu padre di Zif; e' figliuoli di Maresa padre di Ebron.
43 And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma.43 Ma i figliuoli di Ebron: Core e Tafua e Recem e Samma.
44 And Samma beget Raham, the father of Jercaam, and Recem beget Sammai.44 Samma generò Raam, padre dl Iercaam; e Recem generò Sammai.
45 The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur.45 E il figliuolo di Sammai fu Maon, padre di Betsur.
46 And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez.46 Ed Efa, concubina di Caleb, (generò e) partorì Aran e Mosa e Gezez; e Aran generò Gezez.
47 And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph.47 I figliuoli di Iaaddai: Regom e Ioatan, Gesan e Falet ed Efa e Saaf.
48 And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana.48 La concubina di Caleb, Maaca, partorì Saber e Tarana.
49 And Saaph the father of Madmena beget Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa.49 E generò Saaf, padre di Madmena, Sue, padre di Macbena e padre di Gabaa. La figliuola di Caleb fu Acsa.
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim.50 Questi erano i figliuoli di Caleb,.figliuolo di Ur, primogenito di Efrata; Sobal padre di Cariatiarim.
51 Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader.51 Salma padre di Betleem, e Arif padre di Betgader.
52 And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest.52 E furono i figliuoli di Sobal, padre di Cariatiarim, i quali dividevano la metà de' riposi.
53 And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites.53 E della parentela di Cariatiarim: Ietrei, Afutei, Sematei, e Maserei; e di costoro uscirono gli Saraiti e gli Estaoliti.
54 The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai.54 I figliuoli di Salma: Betleem e Netofati corone della casa di Ioab, e mezzo del riposo di Sarai.
55 And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab,55 E' parentadi degli scribi, che abitavano in Iabes, cantanti e sonanti e dimoranti nelli tabernacoli. Questi sono gli Cinei, i quali vennero del caldo del padre della casa di Recab.