Salmi 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DIODATI | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, in Neghinot, sopra Seminit SIGNORE, non correggermi nella tua ira, E non gastigarmi nel tuo cruccio. | 1 ^^Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.^^ (6-2) Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня. |
| 2 Abbi pietà di me, o Signore; perciocchè io son tutto fiacco; Sanami, Signore; perciocchè le mie ossa son tutte smarrite. | 2 (6-3) Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены; |
| 3 L’anima mia eziandio è grandemente smarrita; E tu, Signore, infino a quando? | 3 (6-4) и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе? |
| 4 Rivolgiti, o Signore; riscuoti l’anima mia; Salvami, per amor della tua benignità. | 4 (6-5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей, |
| 5 Perciocchè nella morte non v’è memoria di te; Chi ti celebrerà nel sepolcro? | 5 (6-6) ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? |
| 6 Io mi affanno ne’ miei sospiri; Io allago tutta notte il mio letto, E bagno la mia lettiera colle mie lagrime. | 6 (6-7) Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою. |
| 7 L’occhio mio è consumato di fastidio; Egli è invecchiato per cagione di tutti i miei nemici | 7 (6-8) Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих. |
| 8 Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; Perciocchè il Signore ha udita la voce del mio pianto. | 8 (6-9) Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего, |
| 9 Il Signore ha udita la mia supplicazione; Il Signore ha accettata la mia orazione. | 9 (6-10) услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою. |
| 10 Tutti i miei nemici sieno confusi, e grandemente smarriti; Voltin le spalle, e sieno svergognati in un momento | 10 (6-11) Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ