Salmi 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, in Neghinot, sopra Seminit SIGNORE, non correggermi nella tua ira, E non gastigarmi nel tuo cruccio. | 1 [For the choirmaster For strings For the octachord Psalm Of David] Yahweh, let your rebuke to me notbe in anger, your punishment not in the heat of wrath. |
2 Abbi pietà di me, o Signore; perciocchè io son tutto fiacco; Sanami, Signore; perciocchè le mie ossa son tutte smarrite. | 2 Have pity on me, Yahweh, for I am fading away. Heal me, Yahweh, my bones are shaken, |
3 L’anima mia eziandio è grandemente smarrita; E tu, Signore, infino a quando? | 3 my spirit is shaken to its very depths. But you, Yahweh . . . how long? |
4 Rivolgiti, o Signore; riscuoti l’anima mia; Salvami, per amor della tua benignità. | 4 Yahweh, relent and save my life rescue me because of your faithful love, |
5 Perciocchè nella morte non v’è memoria di te; Chi ti celebrerà nel sepolcro? | 5 for in death there is no remembrance of you; who could sing your praises in Sheol? |
6 Io mi affanno ne’ miei sospiri; Io allago tutta notte il mio letto, E bagno la mia lettiera colle mie lagrime. | 6 I am worn out with groaning, every night I drench my pil ow and soak my bed with tears. |
7 L’occhio mio è consumato di fastidio; Egli è invecchiato per cagione di tutti i miei nemici | 7 My eyes waste away with vexation. Arrogance from al my foes! |
8 Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; Perciocchè il Signore ha udita la voce del mio pianto. | 8 Away from me, al evil-doers! For Yahweh has heard the sound of my weeping, |
9 Il Signore ha udita la mia supplicazione; Il Signore ha accettata la mia orazione. | 9 Yahweh has heard my pleading. Yahweh wil accept my prayer. |
10 Tutti i miei nemici sieno confusi, e grandemente smarriti; Voltin le spalle, e sieno svergognati in un momento | 10 Let al my enemies be put to confusion, shaken to their depths, let them retreat in sudden confusion. |