Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 25


font
DIODATIJERUSALEM
1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l’anima mia a te.1 De David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme,
2 Dio mio, io mi confido in te; fa’ che io non sia confuso, E che i miei nemici non facciano festa di me.2 ô mon Dieu. En toi je me confie, que je n'aie point honte, que mes ennemis ne se rient de moi!
3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.3 Pour qui espère en toi, point de honte, mais honte à qui trahit sans raison.
4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.4 Fais-moi connaître, Yahvé, tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu sei l’Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.5 Dirige-moi dans ta vérité, enseigne-moi, c'est toi le Dieu de mon salut. En toi tout le jour j'espère àcause de ta bonté, Yahvé.
6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè sono ab eterno.6 Souviens-toi de ta tendresse, Yahvé, de ton amour, car ils sont de toujours.
7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà7 Ne te souviens pas des égarements de ma jeunesse, mais de moi, selon ton amour souviens-toi!
8 Il Signore è buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a’ peccatori.8 Droiture et bonté que Yahvé, lui qui remet dans la voie les égarés,
9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.9 qui dirige les humbles dans la justice, qui enseigne aux malheureux sa voie.
10 Tutte le vie del Signore son benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.10 Tous les sentiers de Yahvé sont amour et vérité pour qui garde son alliance et ses préceptes.
11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella è grande.11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonne mes torts, car ils sont grands.
12 Chi è l’uomo che tema il Signore? Egli gl’insegnerà la via ch’egli deve eleggere.12 Est-il un homme qui craigne Yahvé, il le remet dans la voie qu'il faut prendre;
13 L’anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.13 son âme habitera le bonheur, sa lignée possédera la terre.
14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono14 Le secret de Yahvé est pour ceux qui le craignent, son alliance, pour qu'ils aient la connaissance.
15 I miei occhi son del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.15 Mes yeux sont fixés sur Yahvé, car il tire mes pieds du filet.
16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io son solo ed afflitto.16 Tourne-toi vers moi, pitié pour moi, solitaire et malheureux que je suis.
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.17 Desserre l'angoisse de mon coeur, hors de mes tourments tire-moi.
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.18 Vois mon malheur et ma peine, efface tous mes égarements.
19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d’un odio pieno di violenza.19 Vois mes ennemis qui foisonnent, de quelle haine violente ils me haïssent.
20 Guarda l’anima mia, e riscuotimi; Fa’ che io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.20 Garde mon âme, délivre-moi, point de honte pour moi: tu es mon abri.
21 L’integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.21 Qu'intégrité et droiture me protègent, j'espère en toi, Yahvé.
22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni22 Rachète Israël, ô Dieu, de toutes ses angoisses.