Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l’anima mia a te. | 1 Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul. |
2 Dio mio, io mi confido in te; fa’ che io non sia confuso, E che i miei nemici non facciano festa di me. | 2 In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed. |
3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione. | 3 Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded. |
4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri. | 4 Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths. |
5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu sei l’Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì. | 5 Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long. |
6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè sono ab eterno. | 6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world. |
7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà | 7 The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness' sake, O Lord. |
8 Il Signore è buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a’ peccatori. | 8 The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way. |
9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili. | 9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways. |
10 Tutte le vie del Signore son benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze. | 10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies. |
11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella è grande. | 11 For thy name's sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great. |
12 Chi è l’uomo che tema il Signore? Egli gl’insegnerà la via ch’egli deve eleggere. | 12 Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen. |
13 L’anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra. | 13 His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land. |
14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono | 14 The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them. |
15 I miei occhi son del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete. | 15 My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare. |
16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io son solo ed afflitto. | 16 Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor. |
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette. | 17 The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities. |
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati. | 18 See my abjection and my labour; and forgive me all my sins. |
19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d’un odio pieno di violenza. | 19 Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred. |
20 Guarda l’anima mia, e riscuotimi; Fa’ che io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te. | 20 Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee. |
21 L’integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te. | 21 The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee. |
22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni | 22 Deliver Israel, O God, from all his tribulations. |