SCRUTATIO

Saturday, 11 October 2025 - San Daniele m. ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 2


font
BIBBIA CEI 2008Biblija Hrvatski
1 Anche voi eravate morti per le vostre colpe e i vostri peccati,1 I vi bijaste mrtvi zbog prijestupâ i grijehâ
2 nei quali un tempo viveste, alla maniera di questo mondo, seguendo il principe delle Potenze dell’aria, quello spirito che ora opera negli uomini ribelli.2 u kojima ste nekoć živjeli po Eonu ovoga svijeta, po Knezu vlasti zraka, po tomu duhu koji sada djeluje u sinovima neposlušnima.
3 Anche tutti noi, come loro, un tempo siamo vissuti nelle nostre passioni carnali seguendo le voglie della carne e dei pensieri cattivi: eravamo per natura meritevoli d’ira, come gli altri.3 Među njima smo i mi nekoć živjeli u požudama tijela svoga, udovoljavajući prohtjevima tijela i ćudi, te po naravi bijasmo djeca gnjeva kao i drugi.
4 Ma Dio, ricco di misericordia, per il grande amore con il quale ci ha amato,4 Ali Bog, bogat milosrđem, zbog velike ljubavi kojom nas uzljubi,
5 da morti che eravamo per le colpe, ci ha fatto rivivere con Cristo: per grazia siete salvati.5 nas koji bijasmo mrtvi zbog prijestupâ, oživi zajedno s Kristom – milošću ste spašeni! –
6 Con lui ci ha anche risuscitato e ci ha fatto sedere nei cieli, in Cristo Gesù,6 te nas zajedno s njim uskrisi i posadi na nebesima u Kristu Isusu:
7 per mostrare nei secoli futuri la straordinaria ricchezza della sua grazia mediante la sua bontà verso di noi in Cristo Gesù.
7 da u dobrohotnosti prema nama u Kristu Isusu pokaže budućim vjekovima preobilno bogatstvo milosti svoje.
8 Per grazia infatti siete salvati mediante la fede; e ciò non viene da voi, ma è dono di Dio;8 Ta milošću ste spašeni po vjeri! I to ne po sebi! Božji je to dar!
9 né viene dalle opere, perché nessuno possa vantarsene.9 Ne po djelima, da se ne bi tko hvastao.
10 Siamo infatti opera sua, creati in Cristo Gesù per le opere buone, che Dio ha preparato perché in esse camminassimo.
10 Njegovo smo djelo, stvoreni u Kristu Isusu za dobra djela, koja Bog unaprijed pripravi da u njima živimo.
11 Perciò ricordatevi che un tempo voi, pagani nella carne, chiamati non circoncisi da quelli che si dicono circoncisi perché resi tali nella carne per mano d’uomo,11 Spominjite se stoga da nekoć bijaste neznabošci u tijelu – neobrezanicima su vas zvali oni koji se zovu obrezani, rukom, na tijelu –
12 ricordatevi che in quel tempo eravate senza Cristo, esclusi dalla cittadinanza d’Israele, estranei ai patti della promessa, senza speranza e senza Dio nel mondo.12 i da u ono vrijeme bijaste izvan Krista, udaljeni od građanstva izraelskoga, tuđi Savezima obećanja, bez nade bijaste i neznabošci na svijetu.
13 Ora invece, in Cristo Gesù, voi che un tempo eravate lontani, siete diventati vicini, grazie al sangue di Cristo.
13 Sada pak, u Kristu Isusu, vi koji nekoć bijaste daleko, dođoste blizu – po Krvi Kristovoj.
14 Egli infatti è la nostra pace,
colui che di due ha fatto una cosa sola,
abbattendo il muro di separazione che li divideva,
cioè l’inimicizia, per mezzo della sua carne.
14 Doista, on je mir naš, on koji od dvoga učini jedno: pregradu razdvojnicu, neprijateljstvo razori u svome tijelu.
15 Così egli ha abolito la Legge, fatta di prescrizioni e di decreti,
per creare in se stesso, dei due, un solo uomo nuovo,
facendo la pace,
15 Zakon zàpovijedi s propisima obeskrijepi da u sebi, uspostavljajući mir, od dvojice sazda jednoga novog čovjeka
16 e per riconciliare tutti e due con Dio in un solo corpo,
per mezzo della croce,
eliminando in se stesso l’inimicizia.
16 te obojicu u jednome Tijelu izmiri s Bogom po križu, ubivši u sebi neprijateljstvo.
17 Egli è venuto ad annunciare pace a voi che eravate lontani,
e pace a coloro che erano vicini.
17 I dođe te navijesti mir vama daleko i mir onima blizu,
18 Per mezzo di lui infatti possiamo presentarci, gli uni e gli altri,
al Padre in un solo Spirito.
18 jer po njemu jedni i drugi u jednome Duhu imamo pristup Ocu.
19 Così dunque voi non siete più stranieri né ospiti, ma siete concittadini dei santi e familiari di Dio,19 Tako dakle više niste tuđinci ni pridošlice, nego sugrađani ste svetih i ukućani Božji
20 edificati sopra il fondamento degli apostoli e dei profeti, avendo come pietra d’angolo lo stesso Cristo Gesù.20 nazidani na temelju apostolâ i prorokâ, a zaglavni je kamen sam Krist Isus.
21 In lui tutta la costruzione cresce ben ordinata per essere tempio santo nel Signore;21 U njemu je sva građevina povezana i raste u hram svet u Gospodinu.
22 in lui anche voi venite edificati insieme per diventare abitazione di Dio per mezzo dello Spirito.22 U njemu ste i vi ugrađeni u prebivalište Božje u Duhu.