Proverbi 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Come neve d’estate e pioggia alla mietitura, così l’onore non conviene allo stolto. | 1 כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד |
2 Come passero che svolazza, come rondine che volteggia, così una maledizione immotivata non ha effetto. | 2 כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא |
3 La frusta per il cavallo, la cavezza per l’asino e il bastone per la schiena degli stolti. | 3 שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים |
4 Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza, per non divenire anche tu simile a lui. | 4 אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה |
5 Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza, perché egli non si creda saggio. | 5 ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו |
6 Si taglia i piedi e beve amarezze chi invia messaggi per mezzo di uno stolto. | 6 מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל |
7 Come pendono le gambe da uno zoppo, così una massima sulla bocca dello stolto. | 7 דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים |
8 Come chi lega una pietra alla fionda, così chi attribuisce onori a uno stolto. | 8 כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד |
9 Come ramo spinoso in mano a un ubriaco, così una massima sulla bocca dello stolto. | 9 חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים |
10 È come un arciere che colpisce a caso chi paga lo stolto o stipendia il primo che passa. | 10 רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים |
11 Come il cane torna al suo vomito, così lo stolto ripete le sue stoltezze. | 11 ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו |
12 Hai visto un uomo che è saggio ai suoi occhi? C’è più da sperare da uno stolto che da lui. | 12 ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו |
13 Il pigro dice: «C’è una belva per la strada, un leone si aggira per le piazze». | 13 אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות |
14 La porta gira sui cardini, così il pigro sul suo letto. | 14 הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו |
15 Il pigro immerge la mano nel piatto, ma dura fatica a riportarla alla bocca. | 15 טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו |
16 Il pigro si crede più saggio di sette persone che rispondono con senno. | 16 חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם |
17 È simile a chi prende un cane per le orecchie un passante che si intromette nella lite di un altro. | 17 מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו |
18 Come un pazzo che scaglia tizzoni e frecce di morte, | 18 כמתלהלה הירה זקים חצים ומות |
19 così è colui che inganna il suo prossimo e poi dice: «Ma sì, è stato uno scherzo!». | 19 כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני |
20 Per mancanza di legna il fuoco si spegne; se non c’è il calunniatore, il litigio si calma. | 20 באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון |
21 Mantice per il carbone e legna per il fuoco, tale è l’attaccabrighe per attizzare le liti. | 21 פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב |
22 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi, che scendono fin nell’intimo. | 22 דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן |
23 Come patina d’argento su un coccio di creta sono le labbra lusinghiere con un cuore maligno. | 23 כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע |
24 Chi odia si maschera con le labbra, ma nel suo intimo cova inganni; | 24 בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה |
25 anche se usa espressioni melliflue, non credergli, perché nel cuore egli ha sette obbrobri. | 25 כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו |
26 Chi odia si nasconde con astuzia, ma la sua malizia apparirà pubblicamente. | 26 תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל |
27 Chi scava una fossa vi cadrà dentro e chi rotola una pietra, gli ricadrà addosso. | 27 כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב |
28 Una lingua bugiarda fa molti danni, una bocca adulatrice produce rovina. | 28 לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה |