SCRUTATIO

Sunday, 21 December 2025 - Santi Abramo e Coren ( Letture di oggi)

Proverbi 15


font
BIBBIA CEI 2008Библия Синодальный перевод
1 Una risposta gentile calma la collera,
una parola pungente eccita l’ira.
1 Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
2 Le parole dei saggi fanno gustare la scienza,
mentre la bocca degli stolti esprime sciocchezze.
2 Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.
3 Gli occhi del Signore arrivano dappertutto,
scrutano i malvagi e i buoni.
3 На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.
4 Una parola buona è un albero di vita,
quella malevola è una ferita al cuore.
4 Кроткий язык--древо жизни, но необузданный--сокрушение духа.
5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre,
chi tiene conto del rimprovero diventa prudente.
5 Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен.
6 Nella casa del giusto c’è abbondanza di beni,
sul guadagno dell’empio incombe il dissesto.
6 В доме праведника--обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого--расстройство.
7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza,
non così il cuore degli stolti.
7 Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.
8 Il sacrificio dei malvagi è un orrore per il Signore,
la preghiera dei buoni gli è gradita.
8 Жертва нечестивых--мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
9 Il Signore ha in orrore la condotta dei perversi,
egli ama chi pratica la giustizia.
9 Мерзость пред Господом--путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.
10 Correzione severa per chi abbandona il retto sentiero;
chi rifiuta i rimproveri morirà!
10 Злое наказание--уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет.
11 Abisso e regno dei morti sono palesi davanti al Signore,
quanto più i cuori degli uomini!
11 Преисподняя и Аваддон [открыты] пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.
12 Lo spavaldo non vuole essere corretto,
egli non va in compagnia dei saggi.
12 Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.
13 Un cuore lieto dà serenità al volto,
ma quando il cuore è triste, lo spirito è depresso.
13 Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.
14 Un cuore intelligente desidera imparare,
la bocca dello stolto si pasce della sua ignoranza.
14 Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.
15 Tutti i giorni sono brutti per il povero,
per un cuore felice è sempre festa.
15 Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.
16 È meglio aver poco con il timore di Dio
che un grande tesoro con l’inquietudine.
16 Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.
17 È meglio un piatto di verdura con l’amore
che un bue grasso con l’odio.
17 Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
18 Chi è collerico suscita contese,
chi è paziente calma le liti.
18 Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
19 La strada del pigro è come una siepe di spine,
il sentiero dei retti è scorrevole.
19 Путь ленивого--как терновый плетень, а путь праведных--гладкий.
20 Il figlio saggio allieta il padre,
il figlio stolto disprezza sua madre.
20 Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.
21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno;
chi è prudente cammina diritto.
21 Глупость--радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.
22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione,
riescono quelle suggerite da molti consiglieri.
22 Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.
23 È una gioia saper dare una risposta;
una parola detta al momento giusto è gradita!
23 Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!
24 Per l’uomo assennato la strada della vita è verso l’alto,
per salvarlo dal regno dei morti che è in basso.
24 Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу.
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi,
ma consolida il confine della vedova.
25 Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.
26 Il Signore aborrisce i pensieri malvagi,
ma le parole benevole gli sono gradite.
26 Мерзость пред Господом--помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.
27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti,
ma chi detesta i regali vivrà.
27 Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.
28 La mente del giusto riflette prima di rispondere,
ma la bocca dei malvagi esprime cattiveria.
28 Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
29 Il Signore è lontano dai malvagi,
ma ascolta la preghiera dei giusti.
29 Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.
30 Uno sguardo luminoso dà gioia al cuore,
una notizia lieta rinvigorisce le ossa.
30 Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
31 Chi ascolta un rimprovero salutare
potrà stare in mezzo ai saggi.
31 Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.
32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso,
ma chi ascolta il rimprovero acquista senno.
32 Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.
33 Il timore di Dio è scuola di sapienza,
prima della gloria c’è l’umiltà.
33 Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.