Proverbi 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l’ira. | 1 Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость. |
| 2 Le parole dei saggi fanno gustare la scienza, mentre la bocca degli stolti esprime sciocchezze. | 2 Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость. |
| 3 Gli occhi del Signore arrivano dappertutto, scrutano i malvagi e i buoni. | 3 На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых. |
| 4 Una parola buona è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore. | 4 Кроткий язык--древо жизни, но необузданный--сокрушение духа. |
| 5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre, chi tiene conto del rimprovero diventa prudente. | 5 Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен. |
| 6 Nella casa del giusto c’è abbondanza di beni, sul guadagno dell’empio incombe il dissesto. | 6 В доме праведника--обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого--расстройство. |
| 7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti. | 7 Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так. |
| 8 Il sacrificio dei malvagi è un orrore per il Signore, la preghiera dei buoni gli è gradita. | 8 Жертва нечестивых--мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему. |
| 9 Il Signore ha in orrore la condotta dei perversi, egli ama chi pratica la giustizia. | 9 Мерзость пред Господом--путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит. |
| 10 Correzione severa per chi abbandona il retto sentiero; chi rifiuta i rimproveri morirà! | 10 Злое наказание--уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет. |
| 11 Abisso e regno dei morti sono palesi davanti al Signore, quanto più i cuori degli uomini! | 11 Преисподняя и Аваддон [открыты] пред Господом, тем более сердца сынов человеческих. |
| 12 Lo spavaldo non vuole essere corretto, egli non va in compagnia dei saggi. | 12 Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет. |
| 13 Un cuore lieto dà serenità al volto, ma quando il cuore è triste, lo spirito è depresso. | 13 Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает. |
| 14 Un cuore intelligente desidera imparare, la bocca dello stolto si pasce della sua ignoranza. | 14 Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью. |
| 15 Tutti i giorni sono brutti per il povero, per un cuore felice è sempre festa. | 15 Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир. |
| 16 È meglio aver poco con il timore di Dio che un grande tesoro con l’inquietudine. | 16 Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога. |
| 17 È meglio un piatto di verdura con l’amore che un bue grasso con l’odio. | 17 Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть. |
| 18 Chi è collerico suscita contese, chi è paziente calma le liti. | 18 Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю. |
| 19 La strada del pigro è come una siepe di spine, il sentiero dei retti è scorrevole. | 19 Путь ленивого--как терновый плетень, а путь праведных--гладкий. |
| 20 Il figlio saggio allieta il padre, il figlio stolto disprezza sua madre. | 20 Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою. |
| 21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; chi è prudente cammina diritto. | 21 Глупость--радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою. |
| 22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle suggerite da molti consiglieri. | 22 Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся. |
| 23 È una gioia saper dare una risposta; una parola detta al momento giusto è gradita! | 23 Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя! |
| 24 Per l’uomo assennato la strada della vita è verso l’alto, per salvarlo dal regno dei morti che è in basso. | 24 Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу. |
| 25 Il Signore abbatte la casa dei superbi, ma consolida il confine della vedova. | 25 Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит. |
| 26 Il Signore aborrisce i pensieri malvagi, ma le parole benevole gli sono gradite. | 26 Мерзость пред Господом--помышления злых, слова же непорочных угодны Ему. |
| 27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti, ma chi detesta i regali vivrà. | 27 Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить. |
| 28 La mente del giusto riflette prima di rispondere, ma la bocca dei malvagi esprime cattiveria. | 28 Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло. |
| 29 Il Signore è lontano dai malvagi, ma ascolta la preghiera dei giusti. | 29 Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит. |
| 30 Uno sguardo luminoso dà gioia al cuore, una notizia lieta rinvigorisce le ossa. | 30 Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости. |
| 31 Chi ascolta un rimprovero salutare potrà stare in mezzo ai saggi. | 31 Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми. |
| 32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, ma chi ascolta il rimprovero acquista senno. | 32 Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум. |
| 33 Il timore di Dio è scuola di sapienza, prima della gloria c’è l’umiltà. | 33 Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ