Salmi 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. | 1 למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי |
2 Quando il profeta Natan andò da lui, che era andato con Betsabea. | 2 הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני |
3 Pietà di me, o Dio, nel tuo amore;nella tua grande misericordiacancella la mia iniquità. | 3 כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד |
4 Lavami tutto dalla mia colpa,dal mio peccato rendimi puro. | 4 לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך |
5 Sì, le mie iniquità io le riconosco,il mio peccato mi sta sempre dinanzi. | 5 הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי |
6 Contro di te, contro te solo ho peccato,quello che è male ai tuoi occhi, io l’ho fatto:così sei giusto nella tua sentenza,sei retto nel tuo giudizio. | 6 הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני |
7 Ecco, nella colpa io sono nato,nel peccato mi ha concepito mia madre. | 7 תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין |
8 Ma tu gradisci la sincerità nel mio intimo,nel segreto del cuore mi insegni la sapienza. | 8 תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית |
9 Aspergimi con rami d’issòpo e sarò puro;lavami e sarò più bianco della neve. | 9 הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה |
10 Fammi sentire gioia e letizia:esulteranno le ossa che hai spezzato. | 10 לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי |
11 Distogli lo sguardo dai miei peccati,cancella tutte le mie colpe. | 11 אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני |
12 Crea in me, o Dio, un cuore puro,rinnova in me uno spirito saldo. | 12 השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני |
13 Non scacciarmi dalla tua presenzae non privarmi del tuo santo spirito. | 13 אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו |
14 Rendimi la gioia della tua salvezza,sostienimi con uno spirito generoso. | 14 הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך |
15 Insegnerò ai ribelli le tue viee i peccatori a te ritorneranno. | 15 אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך |
16 Liberami dal sangue, o Dio, Dio mia salvezza:la mia lingua esalterà la tua giustizia. | 16 כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה |
17 Signore, apri le mie labbrae la mia bocca proclami la tua lode. | 17 זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה |
18 Tu non gradisci il sacrificio;se offro olocausti, tu non li accetti. | 18 היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם |
19 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio;un cuore contrito e affranto tu, o Dio, non disprezzi. | 19 אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים |
20 Nella tua bontà fa’ grazia a Sion,ricostruisci le mura di Gerusalemme. | |
21 Allora gradirai i sacrifici legittimi,l’olocausto e l’intera oblazione;allora immoleranno vittime sopra il tuo altare. |