Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmi 49


font
BIBBIA CEI 2008VULGATA
1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo.
1 Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est,
et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
2 Ascoltate questo, popoli tutti,porgete l’orecchio, voi tutti abitanti del mondo,
2 Ex Sion species decoris ejus :
3 voi, gente del popolo e nobili,ricchi e poveri insieme.
3 Deus manifeste veniet ;
Deus noster, et non silebit.
Ignis in conspectu ejus exardescet ;
et in circuitu ejus tempestas valida.
4 La mia bocca dice cose sapienti,il mio cuore medita con discernimento.
4 Advocabit cælum desursum, et terram,
discernere populum suum.
5 Porgerò l’orecchio a un proverbio,esporrò sulla cetra il mio enigma.
5 Congregate illi sanctos ejus,
qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.
6 Perché dovrò temere nei giorni del male,quando mi circonda la maliziadi quelli che mi fanno inciampare?
6 Et annuntiabunt cæli justitiam ejus,
quoniam Deus judex est.
7 Essi confidano nella loro forza,si vantano della loro grande ricchezza.
7 Audi, populus meus, et loquar ;
Israël, et testificabor tibi :
Deus, Deus tuus ego sum.
8 Certo, l’uomo non può riscattare se stessoné pagare a Dio il proprio prezzo.
8 Non in sacrificiis tuis arguam te ;
holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
9 Troppo caro sarebbe il riscatto di una vita:non sarà mai sufficiente
9 Non accipiam de domo tua vitulos,
neque de gregibus tuis hircos :
10 per vivere senza finee non vedere la fossa.
10 quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum,
jumenta in montibus, et boves.
11 Vedrai infatti morire i sapienti;periranno insieme lo stolto e l’insensatoe lasceranno ad altri le loro ricchezze.
11 Cognovi omnia volatilia cæli,
et pulchritudo agri mecum est.
12 Il sepolcro sarà loro eterna dimora,loro tenda di generazione in generazione:eppure a terre hanno dato il proprio nome.
12 Si esuriero, non dicam tibi :
meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus.
13 Ma nella prosperità l’uomo non dura:è simile alle bestie che muoiono.
13 Numquid manducabo carnes taurorum ?
aut sanguinem hircorum potabo ?
14 Questa è la via di chi confida in se stesso,la fine di chi si compiace dei propri discorsi.
14 Immola Deo sacrificium laudis,
et redde Altissimo vota tua.
15 Come pecore sono destinati agli inferi,sarà loro pastore la morte;scenderanno a precipizio nel sepolcro,svanirà di loro ogni traccia,gli inferi saranno la loro dimora.
15 Et invoca me in die tribulationis :
eruam te, et honorificabis me.
16 Certo, Dio riscatterà la mia vita,mi strapperà dalla mano degli inferi.
16 Peccatori autem dixit Deus : Quare tu enarras justitias meas ?
et assumis testamentum meum per os tuum ?
17 Non temere se un uomo arricchisce,se aumenta la gloria della sua casa.
17 Tu vero odisti disciplinam,
et projecisti sermones meos retrorsum.
18 Quando muore, infatti, con sé non porta nullané scende con lui la sua gloria.
18 Si videbas furem, currebas cum eo ;
et cum adulteris portionem tuam ponebas.
19 Anche se da vivo benediceva se stesso:«Si congratuleranno, perché ti è andata bene»,
19 Os tuum abundavit malitia,
et lingua tua concinnabat dolos.
20 andrà con la generazione dei suoi padri,che non vedranno mai più la luce.
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris,
et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.
21 Nella prosperità l’uomo non comprende,è simile alle bestie che muoiono.21 Hæc fecisti, et tacui.
Existimasti inique quod ero tui similis :
arguam te, et statuam contra faciem tuam.
22 Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum,
nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
23 Sacrificium laudis honorificabit me,
et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.