Salmi 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | VULGATA |
---|---|
1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo. | 1 Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum. |
2 Ascoltate questo, popoli tutti,porgete l’orecchio, voi tutti abitanti del mondo, | 2 Ex Sion species decoris ejus : |
3 voi, gente del popolo e nobili,ricchi e poveri insieme. | 3 Deus manifeste veniet ; Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet ; et in circuitu ejus tempestas valida. |
4 La mia bocca dice cose sapienti,il mio cuore medita con discernimento. | 4 Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum. |
5 Porgerò l’orecchio a un proverbio,esporrò sulla cetra il mio enigma. | 5 Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia. |
6 Perché dovrò temere nei giorni del male,quando mi circonda la maliziadi quelli che mi fanno inciampare? | 6 Et annuntiabunt cæli justitiam ejus, quoniam Deus judex est. |
7 Essi confidano nella loro forza,si vantano della loro grande ricchezza. | 7 Audi, populus meus, et loquar ; Israël, et testificabor tibi : Deus, Deus tuus ego sum. |
8 Certo, l’uomo non può riscattare se stessoné pagare a Dio il proprio prezzo. | 8 Non in sacrificiis tuis arguam te ; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper. |
9 Troppo caro sarebbe il riscatto di una vita:non sarà mai sufficiente | 9 Non accipiam de domo tua vitulos, neque de gregibus tuis hircos : |
10 per vivere senza finee non vedere la fossa. | 10 quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, jumenta in montibus, et boves. |
11 Vedrai infatti morire i sapienti;periranno insieme lo stolto e l’insensatoe lasceranno ad altri le loro ricchezze. | 11 Cognovi omnia volatilia cæli, et pulchritudo agri mecum est. |
12 Il sepolcro sarà loro eterna dimora,loro tenda di generazione in generazione:eppure a terre hanno dato il proprio nome. | 12 Si esuriero, non dicam tibi : meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus. |
13 Ma nella prosperità l’uomo non dura:è simile alle bestie che muoiono. | 13 Numquid manducabo carnes taurorum ? aut sanguinem hircorum potabo ? |
14 Questa è la via di chi confida in se stesso,la fine di chi si compiace dei propri discorsi. | 14 Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua. |
15 Come pecore sono destinati agli inferi,sarà loro pastore la morte;scenderanno a precipizio nel sepolcro,svanirà di loro ogni traccia,gli inferi saranno la loro dimora. | 15 Et invoca me in die tribulationis : eruam te, et honorificabis me. |
16 Certo, Dio riscatterà la mia vita,mi strapperà dalla mano degli inferi. | 16 Peccatori autem dixit Deus : Quare tu enarras justitias meas ? et assumis testamentum meum per os tuum ? |
17 Non temere se un uomo arricchisce,se aumenta la gloria della sua casa. | 17 Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum. |
18 Quando muore, infatti, con sé non porta nullané scende con lui la sua gloria. | 18 Si videbas furem, currebas cum eo ; et cum adulteris portionem tuam ponebas. |
19 Anche se da vivo benediceva se stesso:«Si congratuleranno, perché ti è andata bene», | 19 Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos. |
20 andrà con la generazione dei suoi padri,che non vedranno mai più la luce. | 20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum. |
21 Nella prosperità l’uomo non comprende,è simile alle bestie che muoiono. | 21 Hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis : arguam te, et statuam contra faciem tuam. |
22 Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum, nequando rapiat, et non sit qui eripiat. | |
23 Sacrificium laudis honorificabit me, et illic iter quo ostendam illi salutare Dei. |