Salmi 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Lamed (9,22) Perché, Signore, ti tieni lontano,nei momenti di pericolo ti nascondi? | 1 Why, LORD, do you stand at a distance and pay no heed to these troubled times? |
2 (9,23) Con arroganza il malvagio perseguita il povero:cadano nelle insidie che hanno tramato! | 2 Arrogant scoundrels pursue the poor; they trap them by their cunning schemes. |
3 (9,24) Il malvagio si vanta dei suoi desideri,l’avido benedice se stesso. | 3 The wicked even boast of their greed; these robbers curse and scorn the LORD. |
4 (9,25) Nel suo orgoglio il malvagio disprezza il Signore:«Dio non ne chiede conto, non esiste!»;questo è tutto il suo pensiero. | 4 In their insolence the wicked boast: "God doesn't care, doesn't even exist." |
5 (9,26) Le sue vie vanno sempre a buon fine,troppo in alto per lui sono i tuoi giudizi:con un soffio spazza via i suoi avversari. | 5 Yet their affairs always succeed; they ignore your judgment on high; they sneer at all who oppose them. |
6 (9,27) Egli pensa: «Non sarò mai scosso,vivrò sempre senza sventure». | 6 They say in their hearts, "We will never fall; never will we see misfortune." |
7 Pe (9,28) Di spergiuri, di frodi e d’inganni ha piena la bocca,sulla sua lingua sono cattiveria e prepotenza. | 7 Their mouths are full of oaths, violence, and lies; discord and evil are under their tongues. |
8 (9,29) Sta in agguato dietro le siepi,dai nascondigli uccide l’innocente.Ain I suoi occhi spiano il misero, | 8 They wait in ambush near towns; their eyes watch for the helpless. to murder the innocent in secret. |
9 (9,30) sta in agguato di nascosto come un leone nel covo.Sta in agguato per ghermire il povero,ghermisce il povero attirandolo nella rete. | 9 They lurk in ambush like lions in a thicket, hide there to trap the poor, snare them and close the net. |
10 (9,31) Si piega e si acquatta,cadono i miseri sotto i suoi artigli. | 10 The helpless are crushed, laid low; they fall into the power of the wicked, |
11 (9,32) Egli pensa: «Dio dimentica,nasconde il volto, non vede più nulla». | 11 Who say in their hearts, "God pays no attention, shows no concern, never bothers to look." |
12 Kof (9,33) Sorgi, Signore Dio, alza la tua mano,non dimenticare i poveri. | 12 Rise up, LORD God! Raise your arm! Do not forget the poor! |
13 (9,34) Perché il malvagio disprezza Dioe pensa: «Non ne chiederai conto»? | 13 Why should the wicked scorn God, say in their hearts, "God doesn't care"? |
14 Res (9,35) Eppure tu vedi l’affanno e il dolore,li guardi e li prendi nelle tue mani.A te si abbandona il misero,dell’orfano tu sei l’aiuto. | 14 But you do see; you do observe this misery and sorrow; you take the matter in hand. To you the helpless can entrust their cause; you are the defender of orphans. |
15 Sin (9,36) Spezza il braccio del malvagio e dell’empio,cercherai il suo peccato e più non lo troverai. | 15 Break the arms of the wicked and depraved; make them account for their crimes; let none of them survive. |
16 (9,37) Il Signore è re in eterno, per sempre:dalla sua terra sono scomparse le genti. | 16 The LORD is king forever; the nations have vanished from God's land. |
17 Tau (9,38) Tu accogli, Signore, il desiderio dei poveri,rafforzi i loro cuori, porgi l’orecchio, | 17 You listen, LORD, to the needs of the poor; you encourage them and hear their prayers. |
18 (9,39) perché sia fatta giustizia all’orfano e all’oppresso,e non continui più a spargere terrore l’uomo fatto di terra. | 18 You win justice for the orphaned and oppressed; no one on earth will cause terror again. |