Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

1 Tesalonicenses 5


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 Hermanos, en cuanto al tiempo y al momento, no es necesario que les escriba.1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Ustedes saben perfectamente que el Día del Señor vendrá como un ladrón en plena noche.2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Cuando la gente afirme que hay paz y seguridad, la destrucción caerá sobre ellos repentinamente, como los dolores de parto sobre una mujer embarazada, y nadie podrá escapar.3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Pero ustedes, hermanos, no viven en las tinieblas para que ese Día los sorprenda como un ladrón:4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 todos ustedes son hijos de la luz, hijos del día. Nosotros no pertenecemos a la noche ni a las tinieblas.5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 No nos durmamos, entonces, como hacen los otros: permanezcamos despiertos y seamos sobrios.6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Los que duermen lo hacen de noche, y también los que se emborrachan.7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Nosotros, por el contrario, seamos sobrios, ya que pertenecemos al día: revistámonos con la coraza de la fe y del amor, y cubrámonos con el caso de la esperanza de la salvación.8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Porque Dios no nos destinó para la ira, sino para adquirir la salvación por nuestro Señor Jesucristo,9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 que murió por nosotros, a fin de que, velando o durmiendo, vivamos unidos a él.10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Anímense, entonces, y estimúlense mutuamente, como ya lo están haciendo.11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Les rogamos, hermanos, que sean considerados con los que trabajan entre ustedes, es decir, con aquellos que los presiden en nombre del Señor y los aconsejan.12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Estímenlos profundamente, y ámenlos a causa de sus desvelos. Vivan en paz unos con otros.13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Los exhortamos también a que reprendan a los indisciplinados, animen a los tímidos, sostengan a los débiles, y sean pacientes con todos.14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Procuren que nadie devuelve mal por mal. Por el contrario, esfuércense por hacer siempre el bien entre ustedes y con todo el mundo.15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Estén siempre alegres.16 Vivei sempre contentes.
17 Oren sin cesar.17 Orai sem cessar.
18 Den gracias a Dios en toda ocasión: esto es lo que Dios quiere de todos ustedes, en Cristo Jesús.18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 No extingan la acción del Espíritu;19 Não extingais o Espírito.
20 no desprecien las profecías;20 Não desprezeis as profecias.
21 examínenlo todo y quédense con lo bueno.21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Cuídense del mal en todas sus formas.22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Que el Dios de la paz los santifique plenamente, para que ustedes se conserven irreprochables en todo su ser –espíritu, alma y cuerpo– hasta la Venida de nuestro Señor Jesucristo.23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 El que los llama es fiel, y así lo hará.24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Hermanos, rueguen también por nosotros.25 Irmãos, orai também por nós.
26 Saluden a todos los hermanos con un beso santo.26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Les recomiendo en nombre del Señor que hagan leer esta carta a todos los hermanos.27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con ustedes.28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!