Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbios 21


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 El corazón del rey es una corriente de agua en manos del Señor: él lo dirige hacia donde quiere.1 Sicut rivi aquarum cor regis in manu Domini:
quocumque voluerit, inclinabit illud.
2 Al hombre le parece que todo su camino es recto, pero el Señor pesa los corazones.2 Omnis via viri recta sibi videtur;
appendit autem corda Dominus.
3 Practicar la justicia y el derecho agrada al Señor más que los sacrificios.3 Facere misericordiam et iudicium
magis placet Domino quam victimae.
4 Los ojos altaneros, el corazón arrogante, la luz de los malvados: todo eso es pecado.4 Exaltatio oculorum et dilatatio cordis,
lucerna impiorum: peccatum.
5 Los proyectos del hombre laborioso son pura ganancia, el que se precipita acaba en la indigencia.5 Cogitationes sollertis semper in abundantiam;
omnis autem festinus semper in egestate est.
6 Tesoros adquiridos con engaños son ilusión fugaz de los que buscan la muerte.6 Qui congregat thesauros lingua mendacii,
vento impingetur ad laqueos mortis.
7 La rapiña de los malvados los arrastra a ellos mismos, porque se niegan a practicar el derecho.7 Violentia impiorum detrahet eos,
quia noluerunt facere iudicium.
8 Tortuoso es el camino del criminal, pero el que es puro obra con rectitud.8 Perversa via viri aliena est;
qui autem mundus est, rectum opus eius.
9 Más vale habitar en un rincón del techo que compartir la casa con una mujer pendenciera.9 Melius est sedere in angulo domatis
quam cum muliere litigiosa et in domo communi.
10 El alma del malvado desea el mal, él no se apiada de su prójimo.10 Anima impii desiderat malum;
non miserebitur proximo suo.
11 El simple se hace sabio cuando se castiga al insolente, y asimila la ciencia cuando se instruye al sabio.11 Multato derisore sapientior erit parvulus;
et, si instruatur sapiens, sumet scientiam.
12 El justo observa la casa del malvado, y precipita en la desgracia a los malos.12 Excogitat Iustus de domo impii,
ut praecipitet impios in malum.
13 El que cierra los oídos al clamor del débil llamará y no se le responderá.13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis,
et ipse clamabit, et non exaudietur.
14 Un reglo hecho a escondidas aplaca la ira y un obsequio bajo cuerda, la furia violenta.14 Munus absconditum exstinguit iras,
et donum in sinu indignationem maximam.
15 Practicar la justicia es una alegría para el justo, pero es una calamidad para los malhechores.15 Gaudium iusto est facere iudicium,
et ruina operantibus iniquitatem.
16 El que se extravía del camino de la prudencia descansará en la Asamblea de las Sombras.16 Vir, qui erraverit a via prudentiae,
in coetu umbrarum commorabitur.
17 El que ama el placer termina en la indigencia, el que ama el vino y la buena vida no se enriquecerá.17 Qui diligit convivia, in egestate erit;
qui amat vinum et pinguia, non ditabitur.
18 El malvado servirá de rescate por el justo y el traidor, por los hombres rectos.18 Redemptio pro iusto impius,
et pro rectis iniquus.
19 Más vale habitar en un país desierto que con una mujer pendenciera y de mal genio.19 Melius est habitare in terra deserta
quam cum muliere rixosa et iracunda.
20 En la morada del sabio hay tesoros preciosos y perfume, pero el necio se los devora.20 Thesaurus desiderabilis et pinguis in habitaculo sapientis,
et imprudens homo dissipabit illum.
21 El que va tras la justicia y la fidelidad encontrará vida, justicia y honor.21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam,
inveniet vitam et iustitiam et gloriam.
22 El sabio toma por asalto una ciudad de valientes, y abate la fuerza en que ella confiaba.22 Civitatem fortium ascendit sapiens
et destruit robur fiduciae eius.
23 El que guarda su boca y su lengua guarda su vida de las angustias.23 Qui custodit os suum et linguam suam,
custodit ab angustiis animam suam.
24 Insolente se lama al arrogante y altanero que actúa con excesiva soberbia.24 Superbus et arrogans vocatur derisor,
qui operatur in ira superbiae.
25 El deseo mata al perezoso, porque sus manos se niegan a trabajar.25 Desideria occidunt pigrum;
noluerunt enim quidquam manus eius operari:
26 El malvado ambiciona todo el día, pero el justo da sin rehusar jamás.26 tota die concupiscit et desiderat;
qui autem iustus est, tribuet et non parcit.
27 El sacrificio de los malvados es una abominación, ¡cuánto más si se lo ofrece con infamia!27 Hostiae impiorum abominabiles,
eo magis quia offeruntur ex scelere.
28 El testigo mentiroso perecerá, pero el hombre que escucha, siempre podrá hablar.28 Testis mendax peribit;
vir oboediens loquetur in victoriam.
29 El malvado se muestra atrevido, pero el que es recto afianza su camino.29 Vir impius obfirmat vultum suum;
qui autem rectus est, corrigit viam suam.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo delante del Señor.30 Non est sapientia, non est prudentia,
non est consilium contra Dominum.
31 Se equipa el caballo para el día del combate, pero la victoria pertenece al Señor.31 Equus paratur ad diem belli,
Dominus autem salutem tribuit.