Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmos 84


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 Del maestro de coro. Con la cítara de Gat. De los hijos de Coré. Salmo.

1 Du maître de choeur. Sur la... de Gat. Des fils de Coré.Psaume.
2 ¡Qué amable es tu Morada,

Señor del Universo!

2 Que tes demeures sont désirables, Yahvé Sabaot!
3 Mi alma se consume de deseos

por los atrios del Señor;

mi corazón y mi carne claman ansiosos

por el Dios viviente.

3 Mon âme soupire et languit après les parvis de Yahvé, mon coeur et ma chair crient de joie vers leDieu vivant.
4 Hasta el gorrión encontró una casa,

y la golondrina tiene un nido

donde poner sus pichones,

junto a tus altares, Señor del universo,

mi Rey y mi Dios.

4 Le passereau même a trouvé une maison, et l'hirondelle un nid pour elle, où elle pose ses petits: tesautels, Yahvé Sabaot, mon Roi et mon Dieu.
5 ¡Felices los que habitan en tu Casa

y te alaban sin cesar!

5 Heureux les habitants de ta maison, ils te louent sans cesse.
6 ¡Felices los que encuentran su fuerza en ti,

al emprender la peregrinación!

6 Heureux les hommes dont la force est en toi, qui gardent au coeur les montées.
7 Al pasar por el valle árido,

lo convierten en un oasis;

caen las primeras lluvias,

y lo cubren de bendiciones;

7 Quand ils passent au val du Baumier, où l'on ménage une fontaine, surcroît de bénédiction, la pluied'automne les enveloppe.
8 ellos avanzan con vigor siempre creciente

hasta contemplar a Dios en Sión.

8 Ils marchent de hauteur en hauteur, Dieu leur apparaît dans Sion.
9 Señor del universo, oye mi plegaria,

escucha, Dios de Jacob;

9 Yahvé Dieu Sabaot, écoute ma prière, prête l'oreille, Dieu de Jacob;
10 protege, Dios, a nuestro Escudo

y mira el rostro de tu Ungido.

10 ô Dieu notre bouclier, vois, regarde la face de ton messie.
11 Vale más un día en tus atrios

que mil en otra parte;

yo prefiero el umbral de la Casa de mi Dios

antes que vivir entre malvados.

11 Mieux vaut un jour en tes parvis que mille à ma guise, rester au seuil dans la maison de mon Dieuqu'habiter la tente de l'impie.
12 Porque el Señor es sol y escudo;

Dios da la gracia y la gloria,

y no niega sus bienes

a los que proceden con rectitud.

12 Car Yahvé Dieu est rempart et bouclier, il donne grâce et gloire; Yahvé ne refuse pas le bonheur àceux qui marchent en parfaits.
13 ¡Señor del universo,

feliz el hombre que confía en ti!
13 Yahvé Sabaot, heureux qui se fie en toi!