Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 68


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Canto.

1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto.'

2 ¡Se alza Dios!

Sus enemigos se dispersan

y sus adversarios huyen delante de él.

2 Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano
e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
3 Tú los disipas como se disipa el humo;

como se derrite la cera ante el fuego,

así desaparecen los impíos ante Dios.

3 Come si disperde il fumo, tu li disperdi;
come fonde la cera di fronte al fuoco,
periscano gli empi davanti a Dio.
4 Pero los justos se regocijan,

gritan de gozo delante de Dios

y se llenan de alegría.

4 I giusti invece si rallegrino,
esultino davanti a Dio
e cantino di gioia.

5 ¡Canten a Dios,

entonen un himno a su Nombre!

¡Abranle paso al que cabalga sobre las nubes!

Su Nombre es «el Señor»:

¡griten de alegría en su presencia!

5 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome,
spianate la strada a chi cavalca le nubi:
"Signore" è il suo nome,
gioite davanti a lui.
6 Dios en su santa Morada

es padre de los huérfanos y defensor de las viudas:

6 Padre degli orfani e difensore delle vedove
è Dio nella sua santa dimora.
7 él instala en un hogar a los solitarios

y hace salir con felicidad a los cautivos,

mientras los rebeldes habitan en un lugar desolado.

7 Ai derelitti Dio fa abitare una casa,
fa uscire con gioia i prigionieri;
solo i ribelli abbandona in arida terra.
8 Oh Dios, cuando saliste al frente de tu pueblo,

cuando avanzabas por el desierto,

8 Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo,
quando camminavi per il deserto,
9 tembló la tierra y el cielo dejó caer su lluvia,

delante de Dios –el del Sinaí–,

delante de Dios, el Dios de Israel.

9 la terra tremò, stillarono i cieli
davanti al Dio del Sinai,
davanti a Dio, il Dio di Israele.
10 Tú derramaste una lluvia generosa, Señor:

tu herencia estaba exhausta y tú la reconfortaste;

10 Pioggia abbondante riversavi, o Dio,
rinvigorivi la tua eredità esausta.
11 allí es estableció tu familia,

y tú, Señor, la afianzarás

por tu bondad para con el pobre.

11 E il tuo popolo abitò il paese
che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.

12 El Señor pronuncia una palabra

y una legión de mensajeros anuncia la noticia:

12 Il Signore annunzia una notizia,
le messaggere di vittoria sono grande schiera:
13 «Huyen los reyes, huyen con sus ejércitos,

y te repartes como botín los adornos de un palacio.

13 "Fuggono i re, fuggono gli eserciti,
anche le donne si dividono il bottino.
14 ¡No se queden recostados entre los rebaños!

Las alas de la Paloma están recubiertas de plata,

y su plumaje, de oro resplandeciente»

14 Mentre voi dormite tra gli ovili,
splendono d'argento le ali della colomba,
le sue piume di riflessi d'oro".
15 Cuando el Todopoderoso dispersó a los reyes,

caía la nieve sobre el Monte Umbrío.

15 Quando disperdeva i re l'Onnipotente,
nevicava sullo Zalmon.
16 ¡Montañas divinas, montañas de Basán,

montañas escarpadas, montañas de Basán!

16 Monte di Dio, il monte di Basan,
monte dalle alte cime, il monte di Basan.

17 ¿Por qué miran con envidia, montañas escarpadas,

a la Montaña que Dios prefirió como Morada?

¡Allí el Señor habitará para siempre!

17 Perché invidiate, o monti dalle alte cime,
il monte che Dio ha scelto a sua dimora?
Il Signore lo abiterà per sempre.
18 Los carros de guerra de Dios

son dos miríadas de escuadrones relucientes;

¡el Señor está en medio de ellos,

el Sinaí está en el Santuario!

18 I carri di Dio sono migliaia e migliaia:
il Signore viene dal Sinai nel santuario.
19 Subiste a la altura llevando cautivos,

recogiste dones entre los hombres

–incluso entre los rebeldes–

cuando te estableciste allí, Señor Dios.

19 Sei salito in alto conducendo prigionieri,
hai ricevuto uomini in tributo:
anche i ribelli abiteranno
presso il Signore Dio.

20 ¡Bendito sea el Señor, el Dios de nuestra salvación!

El carga con nosotros día tras día;

20 Benedetto il Signore sempre;
ha cura di noi il Dio della salvezza.
21 él es el Dios que nos salva

y nos hace escapar de la muerte.

21 Il nostro Dio è un Dio che salva;
il Signore Dio libera dalla morte.
22 Sí, Dios aplastará la cabeza de sus enemigos,

el cráneo de los que se obstinan en sus delitos.

22 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici,
la testa altéra di chi percorre la via del delitto.

23 Dice el Señor: «Los traeré de Basan,

los traeré desde los abismos del mar,

23 Ha detto il Signore: "Da Basan li farò tornare,
li farò tornare dagli abissi del mare,
24 para que hundas tus pies en la sangre del enemigo

y la lengua de tus perros también tenga su parte».

24 perché il tuo piede si bagni nel sangue,
e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici".

25 Ya apareció tu cortejo, Señor,

el cortejo de mi Rey y mi Dios hacia el Santuario:

25 Appare il tuo corteo, Dio,
il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
26 los cantores van al frente, los músicos, detrás;

las jóvenes, en medio, van tocando el tamboril.

26 Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi,
in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
27 ¡Bendigan al Señor en medio de la asamblea!

¡Bendigan al Señor desde la fuente de Israel!

27 "Benedite Dio nelle vostre assemblee,
benedite il Signore, voi della stirpe di Israele".
28 Allí Benjamín, el más pequeño, abre la marcha

con los príncipes de Judá, vestidos de brocado,

y con los príncipes de Zabulón

y los príncipes de Neftalí.

28 Ecco, Beniamino, il più giovane,
guida i capi di Giuda nelle loro schiere,
i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.

29 Tu Dios ha desplegado tu poder:

¡sé fuerte, Dios, tú que has actuado por nosotros!

29 Dispiega, Dio, la tua potenza,
conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
30 A causa de tu Templo, que está en Jerusalén,

los reyes te presentarán tributo.

30 Per il tuo tempio, in Gerusalemme,
a te i re porteranno doni.
31 Reprime a la Fiera de los juncos,

al tropel de los toros y terneros:

que esos pueblos se rindan a tus pies,

trayendo lingotes de oro.

El Señor dispersó a los pueblos guerreros;

31 Minaccia la belva dei canneti,
il branco dei tori con i vitelli dei popoli:
si prostrino portando verghe d'argento;
disperdi i popoli che amano la guerra.
32 telas preciosas llegan de Egipto

y Etiopía, con sus propias manos,

presenta sus dones a Dios.

32 Verranno i grandi dall'Egitto,
l'Etiopia tenderà le mani a Dio.

33 ¡Canten al Señor, reinos de la tierra,

entonen un himno a Dios,

33 Regni della terra, cantate a Dio,
cantate inni al Signore;
34 al que cabalga por el cielo,

por el cielo antiquísimo!

El hace oír su voz poderosa,

34 egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni,
ecco, tuona con voce potente.

35 ¡reconozcan el poder de Dios!

Su majestad brilla sobre Israel

y su poder, sobre las nubes.

35 Riconoscete a Dio la sua potenza,
la sua maestà su Israele,
la sua potenza sopra le nubi.
36 Tú eres temible, oh Dios, desde tus santuarios.

El Dios de Israel concede a su pueblo

el poder y la fuerza.

¡Bendito sea Dios!
36 Terribile sei, Dio, dal tuo santuario;
il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo,
sia benedetto Dio.