Salmos 58
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. Mictán. | 1 'Al maestro del coro. Su "Non distruggere".' 'Di Davide. Miktam.' |
2 ¿Acaso ustedes, los poderosos, pronuncian realmente sentencias justas y gobiernan a los hombres con rectitud? | 2 Rendete veramente giustizia o potenti, giudicate con rettitudine gli uomini? |
3 ¡No! Ustedes cometen injusticias a plena conciencia y favorecen la opresión en la tierra. | 3 Voi tramate iniquità con il cuore, sulla terra le vostre mani preparano violenze. |
4 Los impíos están extraviados desde el seno materno; desde su nacimiento se descarriaron los impostores. | 4 Sono traviati gli empi fin dal seno materno, si pervertono fin dal grembo gli operatori di menzogna. |
5 Tienen un veneno semejante al de las víboras; son como una serpiente sorda, que cierra los oídos, | 5 Sono velenosi come il serpente, come vipera sorda che si tura le orecchie |
6 para no oír la voz del encantador, la voz del mago que ejerce su arte con destreza. | 6 per non udire la voce dell'incantatore, del mago che incanta abilmente. |
7 Rómpeles, Dios mío, los dientes en la boca; arráncales, Señor, esos colmillos de leones. | 7 Spezzagli, o Dio, i denti nella bocca, rompi, o Signore, le mascelle dei leoni. |
8 Que se diluyan como agua que se evapora; que se marchiten como hierba pisoteada. | 8 Si dissolvano come acqua che si disperde, come erba calpestata inaridiscano. |
9 Sean como una babosa que se deshace al pasar, como un aborto de mujer que no llegó a ver el sol. | 9 Passino come lumaca che si discioglie, come aborto di donna che non vede il sole. |
10 Que los arrastre el vendaval –verdes o quemados– antes que produzcan espinas como una zarza. | 10 Prima che le vostre caldaie sentano i pruni, vivi li travolga il turbine. |
11 El justo se alegrará al contemplar la Venganza y lavará sus pies en la sangre de los impíos. | 11 Il giusto godrà nel vedere la vendetta, laverà i piedi nel sangue degli empi. |
12 Entonces dirán los hombres: «Sí, el justo recibe su recompensa; sí, hay un Dios que hace justicia en la tierra». | 12 Gli uomini diranno: "C'è un premio per il giusto, c'è Dio che fa giustizia sulla terra!". |