Salmos 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Aclamen, justos, al Señor; es propio de los buenos alabarlo. | 1 اهتفوا ايها الصديقون بالرب. بالمستقيمين يليق التسبيح. |
2 Alaben al Señor con la cítara, toquen en su honor el arpa de diez cuerdas; | 2 احمدوا الرب بالعود. بربابة ذات عشرة اوتار رنموا له. |
3 entonen para él un canto nuevo, toquen con arte, profiriendo aclamaciones. | 3 غنوا له اغنية جديدة. احسنوا العزف بهتاف. |
4 Porque la palabra del Señor es recta y él obra siempre con lealtad; | 4 لان كلمة الرب مستقيمة وكل صنعه بالامانة. |
5 él ama la justicia y el derecho, y la tierra está llena de su amor. | 5 يحب البر والعدل. امتلأت الارض من رحمة الرب. |
6 La palabra del Señor hizo el cielo, y el aliento de su boca, los ejércitos celestiales; | 6 بكلمة الرب صنعت السموات وبنسمة فيه كل جنودها. |
7 él encierra en un cántaro las aguas del mar y pone en un depósito las olas del océano. | 7 يجمع كندّ امواه اليم يجعل اللجج في اهراء. |
8 Que toda la tierra tema al Señor, y tiemblen ante él los habitantes del mundo; | 8 لتخش الرب كل الارض ومنه ليخف كل سكان المسكونة. |
9 porque él lo dijo, y el mundo existió, él dio una orden, y todo subsiste. | 9 لانه قال فكان. هو أمر فصار. |
10 El Señor frustra el designio de las naciones y deshace los planes de los pueblos, | 10 الرب ابطل مؤامرة الامم. لاشى افكار الشعوب. |
11 pero el designio del Señor permanece para siempre, y sus planes, a lo largo de las generaciones. | 11 اما مؤامرة الرب فالى الابد تثبت. افكار قلبه الى دور فدور |
12 ¡Feliz la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que él se eligió como herencia! | 12 طوبى للامّة التي الرب الهها الشعب الذي اختاره ميراثا لنفسه. |
13 El Señor observa desde el cielo y contempla a todos los hombres; | 13 من السموات نظر الرب. رأى جميع بني البشر. |
14 él mira desde su trono a todos los habitantes de la tierra; | 14 من مكان سكناه تطلّع الى جميع سكان الارض. |
15 modela el corazón de cada uno y conoce a fondo todas sus acciones. | 15 المصوّر قلوبهم جميعا المنتبه الى كل اعمالهم. |
16 El rey no vence por su mucha fuerza ni se libra el guerrero por su gran vigor; | 16 لن يخلص الملك بكثرة الجيش. الجبار لا ينقذ بعظم القوة. |
17 de nada sirven los caballos para la victoria: a pesar de su fuerza no pueden salvar. | 17 باطل هو الفرس لاجل الخلاص وبشدة قوّته لا ينجّي. |
18 Los ojos del Señor están fijos sobre sus fieles, sobre los que esperan en su misericordia, | 18 هوذا عين الرب على خائفيه الراجين رحمته |
19 para librar sus vidas de la muerte y sustentarlos en el tiempo de indigencia. | 19 لينجّي من الموت انفسهم وليستحييهم في الجوع |
20 Nuestra alma espera en el Señor; él es nuestra ayuda y nuestro escudo. | 20 انفسنا انتظرت الرب. معونتنا وترسنا هو. |
21 Nuestro corazón se regocija en él: nosotros confiamos en su santo Nombre. | 21 لانه به تفرح قلوبنا لاننا على اسمه القدوس اتكلنا. |
22 Señor, que tu amor descienda sobre nosotros, conforme a la esperanza que tenemos en ti. | 22 لتكن يا رب رحمتك علينا حسبما انتظرناك |