Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 9


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 Job respondió, diciendo:1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 Sí, yo sé muy bien que es así: ¿cómo un mortal podría tener razón contra Dios?2 Sim; bem sei que é assim; como poderia o homem ter razão contra Deus?
3 Si alguien quisiera disputar con él, no podría responderle ni una vez entre mil.3 Se quisesse disputar com ele, não lhe responderia uma vez entre mil.
4 Su corazón es sabio, su fuerza invencible: ¿quién le hizo frente y se puso a salvo?4 Deus é sábio em seu coração e poderoso, quem pode afrontá-lo impunemente?
5 El arranca las montañas sin que ellas lo sepan y las da vuelta con su furor.5 Ele transporta os montes sem que estes percebam, ele os desmorona em sua cólera.
6 El remueve la tierra de su sitio y se estremecen sus columnas.6 Sacode a terra em sua base, e suas colunas são abaladas.
7 El manda al sol que deje de brillar y pone un sello sobre las estrellas.7 Dá uma ordem ao sol que não se levante, põe um selo nas estrelas.
8 El solo extiende los cielos y camina sobre las crestas del mar.8 Ele sozinho formou a extensão dos céus, e caminha sobre as alturas do mar.
9 El crea la Osa Mayor y el Orión, las Pléyades y las Constelaciones del sur.9 Ele criou a Grande Ursa, Órion, as Plêiades, e as câmaras austrais.
10 El hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que no se pueden enumerar.10 Fez maravilhas insondáveis, prodígios incalculáveis.
11 El pasa junto a mí, y yo no lo veo; sigue de largo, y no lo percibo.11 Ele passa despercebido perto de mim, toca levemente em mim sem que eu tenha percebido.
12 Si arrebata una presa, ¿quién se lo impedirá o quién le preguntará qué es lo que hace?12 Quem poderá impedi-lo de arrebatar uma presa? Quem lhe dirá: Por que fazes isso?
13 Dios no reprime su furor: los secuaces de Rahab yacen postrados a sus pies.13 De sua cólera Deus não volta atrás; diante dele jazem prosternados os auxiliares de Raab.
14 ¡Cuánto menos podría replicarle yo y aducir mis argumentos frente a él!14 Quem sou eu para replicar-lhe, para escolher argumentos contra ele?
15 Aún teniendo razón, no podría responder y debería implorar al que me acusa.15 Ainda que eu tivesse razão, não responderia; pediria clemência a meu juiz.
16 Aunque lo llamara y él me respondiera, no creo que llegue a escucharme.16 Se eu o chamasse, e ele não me respondesse, não acreditaria que tivesse ouvido a minha voz;
17 El me aplasta por una insignificancia y multiplica mis heridas sin razón.17 ele, que me desfaz como um redemoinho, que multiplica minhas feridas sem manifestar o motivo,
18 No me da tregua ni para tomar aliento, sino que me sacia de amarguras.18 que não me deixa tomar fôlego, mas me enche de amarguras.
19 Si es cuestión de fuerza, él es el más fuerte; si de justicia, ¿quién podría emplazarlo?19 Se se busca fortaleza, é ele o forte; se se busca o direito, quem o determinará?
20 Si tengo razón, por mi propia boca me condena; si soy íntegro, me declara perverso.20 Se eu pretendesse ser justo, minha boca me condenaria; se fosse inocente, ela me declararia perverso.
21 ¡Yo soy un hombre íntegro: nada me importa de mí mismo y siento desprecio por mi vida!21 Inocente! Sim, eu o sou; pouco me importa a vida, desprezo a existência.
22 ¡Todo es igual! Por eso digo: «El extermina al íntegro y al malvado».22 Pouco importa; é por isso que eu disse que ele faz perecer o inocente como o ímpio.
23 Si un azote siembra la muerte de improviso, se ríe de la desesperación de los inocentes.23 Se um flagelo causa de repente a morte, ele ri-se do desespero dos inocentes.
24 Si un país cae en manos de un malvado, pone un velo sobre el rostro de los jueces: si no es él, ¿quién otro puede ser?24 A terra está entregue nas mãos dos maus, e ele cobre com um véu os olhos de seus juízes; se não é ele, quem é pois {que faz isso}?
25 Mis días pasan más rápido que un corredor, huyen sin ver la felicidad.25 Os dias de minha vida são mais rápidos do que um corcel, fogem sem ter visto a felicidade
26 Se deslizan como barcas de junco, como un águila que se lanza sobre su presa.26 passam como as barcas de junco, como a águia que se precipita sobre a presa
27 Si pienso: «Voy a olvidarme de mis quejas, voy a poner buena cara y sonreír».27 Se decido esquecer minha queixa, abandonar meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 me asalta el terror por todos mis pesares, sabiendo que tú no me absuelves.28 temo por todos os meus tormentos, sabendo que não me absolverás.
29 Seré juzgado culpable, ¿para qué entonces fatigarme en vano?29 Tenho certeza de ser condenado: o que me adianta cansar-me em vão?
30 Aunque me lavara con nieve y purificara mis manos con potasa,30 Por mais que me lavasse na neve, que limpasse minhas mãos na lixívia,
31 tú me hundirías en el fango y hasta mi ropa sentiría abominación por mí.31 tu me atirarias na imundície, e as minhas próprias vestes teriam horror de mim.
32 ¡No, él no es un hombre como yo, para responderle y comparecer juntos en un juicio!32 {Deus} não é um homem como eu a quem possa responder, com quem eu possa comparecer na justiça,
33 ¡Si hubiera al menos un árbitro entre nosotros, que pusiera su mano sobre los dos,33 pois que não há entre nós árbitro que ponha sua mão sobre nós dois.
34 para que Dios aparte su vara de mí y no me atemorice su terror!34 Que {Deus} retire sua vara de cima de mim, para pôr um termo a seus medonhos terrores;
35 Entonces le hablaría sin temor, porque estoy convencido de que no soy así.35 então lhe falarei sem medo; pois, estou só comigo mesmo.