Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 40


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 El Señor se dirigió a Job, y le dijo:1 Moreover the LORD answered Job, and said,
2 ¿Va a ceder el que discute con el Todopoderoso? ¿Va a replicar el que reprueba a Dios?2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
3 Y Job respondió al Señor:3 Then Job answered the LORD, and said,
4 ¡Soy tan poca cosa! ¿Qué puedo responderte? Me taparé la boca con la mano.4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
5 Hablé una vez, y no lo voy a repetir; hay una segunda vez, y ya no insistiré.5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 El Señor respondió a Job desde la tempestad, diciendo:6 Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
7 ¡Ajústate el cinturón como un guerrero: yo te preguntaré, y tú me instruirás!7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 ¿Quieres realmente anular mi sentencia, y condenarme a mí, para justificarte?8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 ¿Tienes acaso un brazo como el de Dios y truena tu voz como la de él?9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 ¡Adórnate entonces de magnificencia y altivez, revístete de esplendor y majestad!10 Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
11 Da libre curso a los desbordes de tu ira y humilla al orgulloso con tu sola mirada.11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
12 Con una mirada, doblega al arrogante, aplasta a los malvados allí donde están.12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 ¡Húndelos a todos juntos en el polvo, enciérralos en la prisión subterránea!13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
14 Entonces, yo mismo te alabaré por la victoria obtenida con tu mano.14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
15 Mira ante ti a Behemot: él se alimenta de pasto como un buey.15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 ¡Cuánta fuerza hay en sus riñones, qué vigor en los músculos de su vientre!16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Endereza su cola como un cedro, los nervios de sus muslos están bien entrelazados.17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 Sus huesos son tubos de bronce: sus miembros, como barras de hierro.18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 Es la primera de las obras de Dios, que lo convirtió en el adalid de sus compañeros,19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
20 porque las montañas le aportan un tributo, y también las fieras que retozan en ellas.20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 El se recuesta bajo los lotos, en lo oculto de los cañaverales y pantanos.21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Los lotos lo cubren con su sombra, los sauces del torrente lo rodean.22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Si el río se enfurece, no se perturba; está sereno, aunque un Jordán le llegue a la garganta.23 Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 ¿Quién podrá tomarlo por los ojos o taladrar su nariz con un punzón?24 He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.
25 Y a Leviatán, ¿podrás pescarlo con un anzuelo y sujetar su lengua con una cuerda?
26 ¿Le meterás un junco en las narices o perforarás con un garfio sus mandíbulas?
27 ¿Acaso te hará largas súplicas o te dirigirá palabras tiernas?
28 ¿Hará un pacto contigo y lo tomarás como esclavo para siempre?
29 ¿Jugarás con él como con un pájaro y lo atarás para entretenimiento de tus hijas?
30 ¿Traficarán con él los pescadores y se lo disputarán los comerciantes?
31 ¿Acribillarás con dardos su piel y su cabeza a golpes de arpón?
32 Prueba a ponerle la mano encima piensa en el combate y desistirás.