Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Livre d'Isaïe 24


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Voici que Yahvé déchire la terre, il la défonce; il en bouleverse la face et disperse ses habitants.1 Lo, the LORD empties the land and lays it waste; he turns it upside down, scattering its inhabitants:
2 Tous ont le même sort, le peuple et le prêtre, l’esclave et le maître, la servante et la maîtresse, l’acheteur et le vendeur, celui qui emprunte et celui qui prête, le débiteur et le créancier.2 Layman and priest alike, servant and master, The maid as her mistress, the buyer as the seller, The lender as the borrower, the creditor as the debtor.
3 La terre est toute défoncée, la terre est toute dévastée: Yahvé a parlé.3 The earth is utterly laid waste, utterly stripped, for the LORD has decreed this thing.
4 La terre est en deuil, l’univers est usé, le ciel est usé, tout comme la terre.4 The earth mourns and fades, the world languishes and fades; both heaven and earth languish.
5 La terre a été souillée par ses habitants, ils ont violé la Loi, faussé les règles et rejeté l’Alliance perpétuelle.5 The earth is polluted because of its inhabitants, who have transgressed laws, violated statutes, broken the ancient covenant.
6 C’est pourquoi la malédiction a dévoré la terre: on a fait payer ceux qui l’habitaient. Les habitants de la terre ont été consumés, et peu nombreux sont ceux qui restent.6 Therefore a curse devours the earth, and its inhabitants pay for their guilt; Therefore they who dwell on earth turn pale, and few men are left.
7 (Le vin nouveau est en deuil, la vigne se fane, les cœurs joyeux se lamentent.7 The wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted groan.
8 La joie des tambourins s’est tue, c’en est fini du bruit des fêtes et le chant de la guitare s’est éteint.8 Stilled are the cheerful timbrels, ended the shouts of the jubilant, stilled is the cheerful harp.
9 Plus de vin, plus de chansons, même la liqueur semble amère.9 They cannot sing and drink wine; strong drink is bitter to those who partake of it.
10 La ville du désordre est en ruines, ses maisons restent fermées.10 Broken down is the city of chaos, shut against entry, every house.
11 On crie dans la rue: plus de vin! la joie s’est envolée, les fêtes ont disparu du pays.11 In the streets they cry out for lack of wine; all joy has disappeared and cheer has left the land.
12 Ce ne sont plus que ruines dans la ville, la Place est restée sans vie, saccagée.)12 In the city nothing remains but ruin; its gates are battered and desolate.
13 Ils sont sur cette terre, là où étaient les peuples, comme les olives après la cueillette, comme les petites grappes après la vendange.13 Thus it is within the land, and among the peoples, As with an olive tree after it is beaten, as with a gleaning when the vintage is done.
14 Ceux-là élèvent la voix, et ce sont des cris de joie, du rivage de la mer ils acclament Yahvé!14 These lift up their voice in acclaim; from the sea they proclaim the majesty of the LORD:
15 Voici qu’on rend gloire à Yahvé aux îles d’Occident: “Îles, chantez le Nom de Yahvé, le Dieu d’Israël!”15 "For this, in the coastlands, give glory to the LORD! In the coastlands of the sea, to the name of the LORD, the God of Israel!"
16 Nous avons entendu des chants, du plus loin du monde. “Gloire au Juste!” Or moi, je disais: “Je suis perdu, tout est perdu!” Mais non: malheur à ceux qui trahissent!16 From the end of the earth we hear songs: "Splendor to the Just One!" But I said, "I am wasted, wasted away. Woe is me! The traitors betray: with treachery have the traitors betrayed!
17 La terreur, le piège et le filet t’attendent, habitant de la terre!17 Terror, pit, and trap are upon you, inhabitant of the earth;
18 Qui fuit la terreur tombera dans le piège, qui remonte du piège sera pris au filet. Les écluses d’en haut se sont ouvertes, et les bases de la terre ont tremblé.18 He who flees at the sound of terror will fall into the pit; He who climbs out of the pit will be caught in the trap. For the windows on high will be opened and the foundations of the earth will shake.
19 La terre part en morceaux, la terre se fissure; la terre est chavirée.19 The earth will burst asunder, the earth will be shaken apart, the earth will be convulsed.
20 Comme un ivrogne, elle titube en tout sens, comme une cabane elle se balance. C’est qu’elle porte le poids de sa faute, elle tombe pour ne plus se relever.20 The earth will reel like a drunkard, and it will sway like a hut; Its rebellion will weigh it down, until it falls, never to rise again."
21 Yahvé, ce jour-là, demandera des comptes aux puissances du ciel, dans les hauteurs, et sur la terre, aux rois de la terre.21 On that day the LORD will punish the host of the heavens in the heavens, and the kings of the earth on the earth.
22 Ils seront rassemblés, envoyés prisonniers à la fosse, enfermés dans la prison; après de longs jours ils recevront leur sentence.22 They will be gathered together like prisoners into a pit; They will be shut up in a dungeon, and after many days they will be punished.
23 La lune rougira, le soleil ne saura où se cacher car Yahvé Sabaot sera roi sur la montagne de Sion, à Jérusalem, et sa Gloire sera là devant ses Anciens.23 Then the moon will blush and the sun grow pale, For the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, glorious in the sight of his elders.