Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 7


font
BIBLES DES PEUPLESVULGATA
1 Ne fais pas le mal, et le mal ne te surprendra pas.1 Noli facere mala, et non te apprehendent :
2 Reste à l’écart de l’action mauvaise, elle aussi te laissera.2 discede ab iniquo, et deficient mala abs te.
3 Mon fils, ne sème pas dans les sentiers du mal: tu pourrais récolter sept fois plus.3 Fili, non semines mala in sulcis injustitiæ,
et non metes ea in septuplum.
4 Ne demande pas au Seigneur un poste de dirigeant, ni au roi une place d’honneur.4 Noli quærere a Domino ducatum,
neque a rege cathedram honoris.
5 Ne te fais pas passer pour juste devant le Seigneur, ni pour sage devant le roi.5 Non te justifices ante Deum,
quoniam agnitor cordis ipse est :
et penes regem noli velle videri sapiens.
6 N’aspire pas à un poste de responsabilité si tu n’es pas assez fort pour déraciner l’injustice: tu te laisserais intimider par un puissant et tu perdrais ton intégrité.6 Noli quærere fieri judex,
nisi valeas virtute irrumpere iniquitates :
ne forte extimescas faciem potentis,
et ponas scandalum in æquitate tua.
7 N’offense pas l’assemblée de la ville, ne perds pas la confiance de la population.7 Non pecces in multitudinem civitatis,
nec te immittas in populum :
8 Ne commets pas deux fois le même péché; un seul suffit pour que tu sois puni.8 neque alliges duplicia peccata,
nec enim in uno eris immunis.
9 Ne dis pas: “Dieu tiendra compte de mes nombreuses offrandes; je les présenterai au Très-Haut et il les acceptera.”9 Noli esse pusillanimis in animo tuo :
10 Prie plutôt avec force et n’omets pas de faire l’aumône.10 exorare et facere eleemosynam ne despicias.
11 Ne te moque pas de celui qui a été humilié: il y a quelqu’un qui abaisse et qui relève.11 Ne dicas : In multitudine munerum meorum respiciet Deus,
et offerente me Deo altissimo, munera mea suscipiet.
12 Ne mens pas aux dépens de ton frère, ne mens pas aux dépens de ton ami.12 Non irrideas hominem in amaritudine animæ :
est enim qui humiliat et exaltat circumspector Deus.
13 Garde-toi de toute forme de mensonge: rien de bon n’en sortira.13 Noli amare mendacium adversus fratrem tuum,
neque in amicum similiter facias.
14 Ne parle pas à tort et à travers dans l’assemblée des anciens, ne multiplie pas les paroles dans ta prière.14 Noli velle mentiri omne mendacium :
assiduitas enim illius non est bona.
15 Ne méprise pas les tâches pénibles, ni le travail des champs institué par le Très-Haut.15 Noli verbosus esse in multitudine presbyterorum,
et non iteres verbum in oratione tua.
16 Ne va pas te joindre au groupe des pécheurs, souviens-toi que la Colère ne tardera pas.16 Non oderis laboriosa opera,
et rusticationem creatam ab Altissimo.
17 Ne te crois pas plus que tu n’es: celui qui vit sans Dieu sera châtié par le feu et les vers.17 Non te reputes in multitudine indisciplinatorum.
18 N’échange pas un ami pour de l’argent, ni un vrai frère pour de l’or fin.18 Memento iræ, quoniam non tardabit.
19 Ne te sépare pas d’une épouse sage et bonne; une épouse aimable vaut plus que de l’or.19 Humilia valde spiritum tuum,
quoniam vindicta carnis impii ignis et vermis.
20 Ne malmène pas le domestique qui travaille comme il faut, ni le salarié qui ne perd pas son temps.20 Noli prævaricari in amicum pecuniam differentem,
neque fratrem carissimum auro spreveris.
21 Aime comme toi-même l’esclave intelligent: tu lui rendras sa liberté.21 Noli discedere a muliere sensata et bona,
quam sortitus es in timore Domini :
gratia enim verecundiæ illius super aurum.
22 As-tu du bétail? Prends-en soin. Si tu en tires du profit ne t’en défais pas.22 Non lædas servum in veritate operantem,
neque mercenarium dantem animam suam.
23 As-tu des enfants? Éduque-les, et dès leur jeune âge apprends-leur à obéir.23 Servus sensatus sit tibi dilectus quasi anima tua :
non defraudes illum libertate,
neque inopem derelinquas illum.
24 As-tu des filles? Veille à leur virginité, ne sois pas trop indulgent avec elles.24 Pecora tibi sunt, attende illis :
et si sunt utilia, perseverent apud te.
25 Marie ta fille et tu auras réglé une affaire importante; mais donne-la à un homme intelligent.25 Filii tibi sunt ? erudi illos,
et curva illos a pueritia illorum.
26 As-tu une femme selon ton cœur? Ne t’en sépare pas. Mais ne fais pas confiance à celle que tu vois d’un mauvais œil.26 Filiæ tibi sunt ? serva corpus illarum,
et non ostendas hilarem faciem tuam ad illas.
27 Honore ton père de tout ton cœur, n’oublie jamais ce que ta mère a souffert pour toi.27 Trade filiam, et grande opus feceris :
et homini sensato da illam.
28 Souviens-toi que c’est par eux que tu es né: que leur rendras-tu pour tout ce qu’ils t’ont donné?28 Mulier si est tibi secundum animam tuam, non projicias illam :
et odibili non credas te.
In toto corde tuo
29 Rends hommage au Seigneur de toute ton âme, et respecte ses prêtres.29 honora patrem tuum,
et gemitus matris tuæ ne obliviscaris :
30 De toutes tes forces aime Celui qui t’a créé, et ne délaisse pas ses ministres.30 memento quoniam nisi per illos natus non fuisses :
et retribue illis, quomodo et illi tibi.
31 Crains le Seigneur et honore le prêtre; donne-lui sa part comme il t’a été prescrit: les premiers fruits de ton champ, le sacrifice pour le péché, l’épaule des victimes, les offrandes saintes et les prémices des choses saintes.31 In tota anima tua time Dominum,
et sacerdotes illius sanctifica.
32 Tends au pauvre une main généreuse, et tu recevras du Seigneur une bénédiction.32 In omni virtute tua dilige eum qui te fecit,
et ministros ejus ne derelinquas.
33 Que les vivants reçoivent tes bienfaits, et n’oublie pas les morts.33 Honora Deum ex tota anima tua,
et honorifica sacerdotes,
et propurga te cum brachiis.
34 Ne te détourne pas de ceux qui pleurent, souffre avec ceux qui sont dans la peine.34 Da illis partem, sicut mandatum est tibi, primitiarum et purgationis,
et de negligentia tua purga te cum paucis.
35 N’oublie pas de visiter un malade: ce genre de choses te fera aimer.35 Datum brachiorum tuorum,
et sacrificium sanctificationis offeres Domino,
et initia sanctorum.
36 En tout ce que tu fais souviens-toi de ta fin, et jamais tu ne pécheras.36 Et pauperi porrige manum tuam,
ut perficiatur propitiatio et benedictio tua.
37 Gratia dati in conspectu omnis viventis,
et mortuo non prohibeas gratiam.
38 Non desis plorantibus in consolatione,
et cum lugentibus ambula.
39 Non te pigeat visitare infirmum :
ex his enim in dilectione firmaberis.
40 In omnibus operibus tuis memorare novissima tua,
et in æternum non peccabis.