Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Siracide 15


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 Voilà bien celui qui craint le Seigneur; qui se donne à la Loi obtiendra la sagesse.1 Chi teme il Signore farà tutto questo,
chi è saldo nella legge otterrà la sapienza.
2 Comme une mère elle viendra à sa rencontre, comme une jeune épouse elle l’accueillera.2 Ella gli andrà incontro come una madre,
lo accoglierà come una vergine sposa;
3 Elle le nourrira du pain de l’intelligence et lui donnera à boire l’eau de la sagesse.3 lo nutrirà con il pane dell’intelligenza
e lo disseterà con l’acqua della sapienza.
4 Il peut compter sur elle: il ne vacillera pas. Il s’appuiera sur elle et ne tombera pas.4 Egli si appoggerà a lei e non vacillerà,
a lei si affiderà e non resterà confuso.
5 La sagesse le fera plus grand que ses amis: il saura parler devant la pleine assemblée.5 Ella lo innalzerà sopra i suoi compagni
e gli farà aprire bocca in mezzo all’assemblea.
6 Il se verra couronné de bonheur et de joie; il sera célèbre pour toujours.6 Troverà gioia e una corona di esultanza
e un nome eterno egli erediterà.
7 Les imbéciles ne l’obtiendront pas, les pécheurs ne la verront jamais.7 Gli stolti non raggiungeranno mai la sapienza
e i peccatori non la contempleranno mai.
8 Elle se tient loin des orgueilleux, et les menteurs n’en connaîtront rien.8 Ella sta lontana dagli arroganti,
e i bugiardi non si ricorderanno di lei.
9 La louange ne vaut rien dans la bouche du pécheur, car elle ne vient pas du Seigneur.9 La lode non si addice in bocca al peccatore,
perché non gli è stata concessa dal Signore.
10 Il faut qu’elle vienne d’un sage, car alors le Seigneur l’inspire.10 La lode infatti va celebrata con sapienza
ed è il Signore che la dirige.
11 Ne dis pas: “Dieu m’a fait pécher!” car il ne fait pas ce qu’il déteste.11 Non dire: «A causa del Signore sono venuto meno»,
perché egli non fa quello che detesta.
12 Ne dis pas: “Il m’a fait commettre une erreur!” car il n’avait pas besoin d’un pécheur.12 Non dire: «Egli mi ha tratto in errore»,
perché non ha bisogno di un peccatore.
13 Le Seigneur déteste le mal, et de même le détestent ceux qui craignent le Seigneur.13 Il Signore odia ogni abominio:
esso non è amato da quelli che lo temono.
14 Quand au commencement il a créé l’homme, il l’a remis à sa propre conscience:14 Da principio Dio creò l’uomo
e lo lasciò in balìa del suo proprio volere.
15 Si tu veux, tu peux garder les commandements; il est en ton pouvoir de rester fidèle.15 Se tu vuoi, puoi osservare i comandamenti;
l’essere fedele dipende dalla tua buona volontà.
16 Il a mis devant toi le feu et l’eau: étends la main vers ce que tu préfères.16 Egli ti ha posto davanti fuoco e acqua:
là dove vuoi tendi la tua mano.
17 Vie et mort sont là devant les humains, à chacun sera donné ce qu’il a choisi.17 Davanti agli uomini stanno la vita e la morte:
a ognuno sarà dato ciò che a lui piacerà.
18 Que la sagesse du Seigneur est grande, comme il est fort et puissant! et il voit toutes choses.18 Grande infatti è la sapienza del Signore;
forte e potente, egli vede ogni cosa.
19 Son regard se pose sur ceux qui le craignent; il connaît toutes les œuvres des humains.19 I suoi occhi sono su coloro che lo temono,
egli conosce ogni opera degli uomini.
20 À personne il n’a demandé d’être impie, à personne il n’a donné la permission de pécher.20 A nessuno ha comandato di essere empio
e a nessuno ha dato il permesso di peccare.