Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 20


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 Le vin rend moqueur, l’alcool excite: celui qui s’y adonne ne sera pas un sage.1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
2 La colère du roi est comme le rugissement du lion; qui la provoque risque sa vie.2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
3 C’est la gloire d’un homme que d’éviter les disputes, ceux qui s’emportent sont les sots.3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
4 Le paresseux n’a pas labouré à l’automne; l’été venu il pourra chercher: rien!4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
5 Les desseins qu’on porte en soi sont une eau profonde, qui est intelligent saura y puiser.5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 De beaucoup de gens on dit qu’ils sont bons, mais qui trouvera un homme sûr?6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
7 Le juste mène une vie irréprochable; heureux ses fils après lui!7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
8 Quand le roi siège à son tribunal, il discerne aussitôt tout ce qui est mal.8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 Qui peut dire: mon cœur est pur, je suis net de tout péché?9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 Deux poids et deux mesures: double abomination pour Yahvé!10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
11 Par ses actes le jeune garçon montre déjà si sa conduite sera juste et droite.11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 L’oreille qui entend, l’œil qui voit, Yahvé les a faits l’un et l’autre.12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
13 Ne t’habitue pas à somnoler, la pauvreté viendrait; garde les yeux ouverts et tu auras du pain en abondance.13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
14 “Mauvaise affaire, mauvaise affaire!” dit l’acheteur, mais il s’en va content de lui.14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
15 Il y a l’or, il y a bien des perles, mais la chose la plus précieuse, c’est le savoir.15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
16 Prends-lui son vêtement puisqu’il s’est porté garant d’un autre; fais-le payer pour un étranger!16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
17 Le pain mangé en fraude est savoureux, mais on se retrouve la bouche pleine de gravier.17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Les projets prennent corps grâce à la réflexion; calcule bien lorsque tu fais la guerre.18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
19 Qui parle de trop trahit les secrets: méfie-toi du bavard!19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
20 Qui maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au milieu des ténèbres.20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
21 Des biens qu’on a tout de suite acquis ne vont pas prospérer dans la suite.21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
22 Ne dis pas: “Je me vengerai!”, fais confiance à Yahvé pour te délivrer.22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
23 Un poids pour acheter, un autre pour vendre: Yahvé les a en horreur! On ne doit pas fausser la balance.23 Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
24 C’est Yahvé qui dirige les pas de l’homme; qui sait où son chemin le mène?24 Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
25 Il est dangereux de faire trop vite une promesse: “Ceci est pour Yahvé!” et de ne réfléchir qu’ensuite.25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry.
26 Un roi sage passe les méchants au crible, il leur fait sentir le poids de sa justice.26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
27 L’esprit en nous est la lampe de Yahvé: il fouille les recoins de notre intérieur.27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
28 Fidélité et loyauté gardent le roi; c’est la bienveillance qui affermit son pouvoir.28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
29 La force fait la fierté des jeunes, les cheveux blancs sont l’honneur des vieillards.29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
30 La blessure qui saigne évite l’infection; les coups guérissent le mal intérieur.30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.