Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre de l'Exode 31


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Yahvé s’adressa à Moïse et lui dit:1 The LORD said to Moses,
2 “Je viens d’appeler par son nom Bésaléel, fils d’Ouri, fils de Hour de la tribu de Juda.2 "See, I have chosen Bezalel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,
3 Je l’ai rempli de l’esprit de Dieu; je lui ai donné sagesse, intelligence et savoir-faire en toute spécialité3 and I have filled him with a divine spirit of skill and understanding and knowledge in every craft:
4 pour faire des œuvres d’art, pour travailler l’or, l’argent et le bronze,4 in the production of embroidery, in making things of gold, silver or bronze,
5 pour tailler les pierres à sertir et tailler le bois, en un mot, pour tout métier.5 in cutting and mounting precious stones, in carving wood, and in every craft.
6 J’ai choisi pour l’aider Oholiab, fils d’Akhisamac, de la tribu de Dan, et j’ai donné le savoir-faire à tous ceux qui en sont capables, de façon qu’ils puissent exécuter tout ce que je t’ai ordonné:6 As his assistant I have appointed Oholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan. I have also endowed all the experts with the necessary skill to make all the things I have ordered you to make:
7 la Tente du Rendez-Vous, l’Arche du Témoignage, l’Instrument de l’Expiation qui la recouvre et tous les objets qui sont dans la Tente;7 the meeting tent, the ark of the commandments with the propitiatory on top of it, all the furnishings of the tent,
8 la table et ses accessoires, le chandelier pur et ses accessoires ainsi que l’autel de l’encens;8 the table with its appurtenances, the pure gold lampstand with all its appurtenances, the altar of incense,
9 l’autel pour l’holocauste et tous ses accessoires, la cuve et son support;9 the altar of holocausts with all its appurtenances, the laver with its base,
10 les habits de cérémonie et les habits sacrés du prêtre Aaron, ainsi que les habits de ses fils pour accomplir leur ministère;10 the service cloths, the sacred vestments for Aaron the priest, the vestments for his sons in their ministry,
11 l’huile pour l’onction et l’encens parfumé pour le Saint. Ils feront tout cela de la façon que je t’ai commandé.”11 the anointing oil, and the fragrant incense for the sanctuary. All these things they shall make just as I have commanded you."
12 Yahvé s’adressa à Moïse et lui dit:12 The LORD said to Moses,
13 “Voici ce que tu diras aux fils d’Israël: Ne manquez pas de garder mes Sabbats. Ils sont un signe entre moi et vous, de génération en génération, pour que vous sachiez que c’est moi, Yahvé, qui vous sanctifie.13 "You must also tell the Israelites: Take care to keep my sabbaths, for that is to be the token between you and me throughout the generations, to show that it is I, the LORD, who make you holy.
14 Vous observerez donc le Sabbat, ce sera un jour saint pour vous. Celui qui le profanera sera mis à mort; celui qui travaillera ce jour-là sera retranché du milieu de son peuple.14 Therefore, you must keep the sabbath as something sacred. Whoever desecrates it shall be put to death. If anyone does work on that day, he must be rooted out of his people.
15 Pendant six jours on travaillera, mais le septième jour sera un jour de repos complet, consacré à Yahvé. Celui qui travaillera le jour du Sabbat devra mourir.15 Six days there are for doing work, but the seventh day is the sabbath of complete rest, sacred to the LORD. Anyone who does work on the sabbath day shall be put to death.
16 Les Israélites observeront donc le Sabbat, ils pratiqueront le Sabbat de génération en génération: c’est là une alliance perpétuelle.16 So shall the Israelites observe the sabbath, keeping it throughout their generations as a perpetual covenant.
17 Ce sera un signe à jamais entre moi et les Israélites, car en six jours Yahvé a fait le ciel et la terre, mais le septième jour il s’est arrêté pour souffler.”17 Between me and the Israelites it is to be an everlasting token; for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day he rested at his ease."
18 Après cela, lorsque Dieu eut fini de parler à Moïse sur le mont Sinaï, il lui donna les deux tables du Témoignage, tables de pierre écrites de la main de Dieu.18 When the LORD had finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the commandments, the stone tablets inscribed by God's own finger.