SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Сирах 38


font
БібліяBiblija Hrvatski
1 Вшановуй належно потрібного тобі лікаря, бо й він існує з Господньої установи:1 Časti liječnika čašću koja mu pripada zbog njegove službe,
jer je i njega Gospod stvorio.
2 від Всевишнього — здатність лікаря, а й цар його обдаровує.2 Liječenje od Svevišnjeg dolazi,
kao što se dar od kralja dobiva.
3 Голову лікаря знання його звисочують, тож і з боку вельмож йому подив належиться.3 Znanje uzdiže glavu liječniku
i moćnici ga poštuju.
4 Господь із землі ліки виводить, і розумний муж не нехтує ними.4 Gospod od zemlje pravi lijekove
i razborit ih čovjek ne odbacuje.
5 Хіба не від дерева вода посолодшала, а й сила його тим самим виявилась?5 Nije li po drvetu voda postala slatka,
pokazujuć’ tako svoju moć?
6 Це ж він бо людей обдарував знанням, щоб вони прославлялись його ділами дивними.6 Ljudima je dao znanost
da uzmognu slaviti snagu djela njegovih.
7 Ними лікується й усувається біль, і хто знається на зіллях, — уміє їх змішувати.7 Njima se liječi i bol ublažuje,
od njih ljekarnik lijekove priprema.
8 Тож діла його не мають ні кінця, ні краю, і мир від нього розповсюджується світом.8 Tako nema kraja djelima njegovim,
i po njemu se blagostanje širi svijetom.
9 Сину, в недузі твоїй не побивайся, лиш молись до Господа, і він тебе оздоровить.9 Sine moj, u bolesti ne budi potišten,
već se Bogu moli, jer on zdravlje daje.
10 Провину відкинь, свої руки випростай, від усякого гріха очисти своє серце.10 Bježi od nepravde i ne budi pristran,
i od svih grijeha očisti srce.
11 Ладан і пропам’ятну жертву з муки питльованої воздай, і зроби свій принос жирним, наскільки можеш.11 Prinesi žrtvu blagomirisnu i spomen-žrtvu
i pretio dar prema imanju svojem.
12 А й лікаря примісти, бо й він Господом створений: хай тебе не полишає, бо й його ти потребуєш;12 Ali i liječniku mjesta daj, i njega je Gospod stvorio:
nek’ nije daleko od tebe, jer i on je potreban.
13 стається не раз, що одужання в їхніх руках перебуває.13 Katkad je spas u ruci njihovoj,
14 Та й їм слід так само до Господа молитись, щоб ними він зволив подати полегшу і принести одужання для рятунку життя.14 jer se i oni Bogu utječu da im poda milost izlječenja
i lijek za spas života.
15 Той же, хто грішить супроти свого Творця, нехай потрапить лікареві в руки.15 Tko griješi pred Stvoriteljem svojim,
nek’ padne u ruke liječničke.
16 Сину, зронюй над померлим сльози, розпочинай голосіння, як личить тяжко стражденному; поховай його тіло, як звичай велить, і могили його не занедбуй.16 Sine moj, roni suze nad mrtvim,
tužaljkom prokukaj kao patnik skrhan:
ukopaj mu tijelo prema običaju
i ne uskrati počasti grobu njegovu.
17 Гірко ридай, ревно бий себе в груди, жалобу по нім справляй, що на неї заслужив він, — так день або й два, поговору ради, і аж тоді у своїм смутку втішся.17 Gorko plači i žarko ridaj
i pokaži žalost koju zaslužuje:
jedan ili dva dana, da izbjegneš govorkanje,
a potom se utješi od žalosti svoje.
18 Бо смуток провадить до смерти, і серця журба потугу відбирає.18 Jer od tuge dolazi prijeka smrt,
i žalost slabi snagu životnu.
19 Смуток у злиднях перебуває, а вбогого життя — згідне з його серцем.19 Neka žalost prođe s pogrebom,
jer je život u žalosti nepodnošljiv.
20 Смуткові серцем своїм не віддавайся, відкинь його геть — про кінець пам’ятай свій.20 Ne prepuštaj srce svoje žalosti:
odagnaj je i misli na svoj svršetak.
21 Не забувай — немає бо повороту: мертвому не допоможеш, а собі самому пошкодиш.21 I ne zaboravi: povratka nema;
njemu ne koristiš, a sebi udiš.
22 Пам’ятай про мій вирок, що й твоїм він буде: мені вчора, а тобі — сьогодні.22 Misli na njegovu kob koja je i tvoja:
jučer meni, danas tebi.
23 З спочивом небіжчика хай спочине й його пам’ять, — тож розрадь себе, скоро дух його з нього вийде.23 Kad mrtvac počine, nek’ počine i spomen njegov
i utješi se kad izađe njegov duh.
24 Мудрість книжника в дозвіллі здобувається: хто вільний від заняття, той стає мудрим.24 U dokolici je mudrost zakonoznanca,
i tko je od poslova slobodan postaje mudar.
25 Як може той помудріти, хто рало тримає, хто рожном вихваляється, наче тим списом, хто волів поганяти знає й ходити коло них, хто ввесь час про бичків свою мову веде?25 Kako će omudriti onaj tko upravlja plugom
i komu je sva slava u šiljku ostana,
tko tjera volove i bavi se radom oko njih
i koji govori samo o teladi?
26 Думка в нього — як борозну провести, журба його вся — про пашу для теличок.26 Um je njegov obuzet brazdama koje slijedi,
a bdjenja mu prolaze u tovu junadi.
27 Так воно з кожним робітником та майстром, який день і ніч проводить на праці: той, хто виготовлюв різьбу на печатках, хто намагається урізнороднити рисунок, а й душу вкладає, щоб, мов живий, був малюнок, ще й не досипляє, щоб діло своє викінчити.27 Tako i svi radnici i rukotvorci koji rade i dan i noć:
oni koji rezbare pečatnjake
i trude se neprestano oko novih šara
svesrdno teže za što većom sličnošću uzoru
i bdê noću da usavrše svoje djelo.
28 Так воно й з ковалем, що сидить біля ковадла та й розглядає сирове залізо: вогненна пара йому тіло розтоплює, він змагається з жаром у горнилі, молота гук йому вуха заглушує, очі ж його до зразка посудини прикуті; всім серцем старається діло він викінчити — не досипляє, щоб якнайкраще його прикрасити.28 Tako i kovač koji sjedi pokraj nakovnja
i promatra sirovo željezo:
dah ognja peče mu kožu,
a on se oko vrela ognjišta napreže;
zvuk čekića zaglušuje uho njegovo,
oči upire u uzorak pred sobom;
srcem misli na svršetak posla svog
i noću bdî da ga usavrši.
29 Так воно й з ганчарем, що сидить при своїй праці ще й ногами своїми крутить коло, а й до діла свого ввесь час пристосовується, і всі його рухи — геть обраховані:29 Tako i lončar koji sjedi kod posla svog
i okreće točak nogama:
uvijek je u brizi za djelo svoje
i sve su mu kretnje odbrojane.
30 руками глину зразкує, ногами її замішує, докладає серця, щоб малювання вивершити, — і не досипляє, щоб ще й піч очистити.30 Rukom daje oblik glini,
a nogama je gnječi;
srcem misli na laštenja
i bdî noću da peć očisti.
31 Усі вони здаються на власні руки, і в ремеслі своєму вправний кожен.31 Svi se oni u ruke uzdaju,
i svaki je vičan svome poslu.
32 Без них неможливо збудувати місто, ні жити в ньому, ані ним ходити.32 Bez njih se nijedan grad ne može sagraditi,
a nema ni naselja ni putovanja.
33 Та на віче народне їх не запрошують, на зборах вони нічим не відзначаються, не засідають на суддівських кріслах, — бо й не зрозуміли б судового рішення.33 Ali njih ne pitaju u vijeću narodnom
i ne ističu se u općini.
Ne sjede na stolici sudačkoj
i ne shvaćaju Zakona zavjetnoga.
34 Вони не блищать ні знанням, ні розсудом, і їх не знайти серед складачів приповісток, — та зате підтримують вічне творіння, то й моляться про справи свого ремества.34 Ne ističu se naobrazbom ni zdravom rasudbom
i nema ih među tvorcima mudrih izreka.
Ali oni održavaju stvoreni svijet
i molitva im je na djelo usmjerena.