Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Exodus 40


font
VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :1 Il Signore disse a Mosè:
2 Mense primo, prima die mensis, eriges tabernaculum testimonii,2 "Il primo giorno del primo mese erigerai la dimora, la tenda del convegno.
3 et pones in eo arcam, dimittesque ante illam velum :3 Vi metterai l'arca della testimonianza e coprirai l'arca con il velo.
4 et illata mensa, pones super eam quæ rite præcepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis,4 Porterai la tavola e ne farai la disposizione, porterai il candelabro e vi porrai sopra le sue lampade.
5 et altare aureum, in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Tentorium in introitu tabernaculi pones,5 Metterai l'altare d'oro per l'incenso davanti all'arca della testimonianza e porrai la cortina dell'ingresso della dimora.
6 et ante illud altare holocausti :6 Metterai l'altare dell'olocausto davanti all'ingresso della dimora della tenda del convegno.
7 labrum inter altare et tabernaculum, quod implebis aqua.7 Porrai la vasca tra la tenda del convegno e l'altare e vi metterai l'acqua.
8 Circumdabisque atrium tentoriis, et ingressum ejus.8 Porrai intorno il recinto e metterai la cortina della porta del recinto.
9 Et assumpto unctionis oleo unges tabernaculum cum vasis suis, ut sanctificentur :9 Prenderai l'olio dell'unzione e ungerai la dimora e tutto quello che vi si trova, la consacrerai con tutti i suoi oggetti: e sarà santa.
10 altare holocausti et omnia vasa ejus,10 Ungerai l'altare dell'olocausto e tutti i suoi oggetti: consacrerai l'altare e sarà l'altare santissimo.
11 labrum cum basi sua : omnia unctionis oleo consecrabis, ut sint Sancta sanctorum.11 Ungerai la vasca e il suo supporto: la consacrerai.
12 Applicabisque Aaron et filios ejus ad fores tabernaculi testimonii, et lotos aqua12 Farai avvicinare Aronne e i suoi figli all'ingresso della tenda del convegno e li laverai con acqua.
13 indues sanctis vestibus, ut ministrent mihi, et unctio eorum in sacerdotium sempiternum proficiat.13 Rivestirai Aronne con le vesti sacre, lo ungerai, lo consacrerai e sarà mio sacerdote.
14 Fecitque Moyses omnia quæ præceperat Dominus.14 Farai avvicinare i suoi figli e li rivestirai con tuniche.
15 Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis, collocatum est tabernaculum.15 Li ungerai come hai unto il loro padre e saranno miei sacerdoti: la loro unzione sarà per essi come un sacerdozio perenne, per le loro generazioni".
16 Erexitque Moyses illud, et posuit tabulas ac bases et vectes, statuitque columnas,16 Mosè fece secondo tutto quello che il Signore gli aveva ordinato.
17 et expandit tectum super tabernaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat.17 Il primo mese del secondo anno, il primo del mese, fu eretta la dimora.
18 Posuit et testimonium in arca, subditis infra vectibus, et oraculum desuper.18 Mosè eresse la dimora, pose le sue basi, mise le sue assi, pose le sue traverse, innalzò le sue colonne;
19 Cumque intulisset arcam in tabernaculum, appendit ante eam velum ut expleret Domini jussionem.19 distese la tenda sopra la dimora e vi pose sopra la copertura, in alto, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
20 Posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam septentrionalem extra velum,20 Prese e pose la testimonianza nell'arca, mise le stanghe all'arca, pose il coperchio sull'arca;
21 ordinatis coram propositionis panibus, sicut præceperat Dominus Moysi.21 portò l'arca nella dimora, mise il velo della cortina e coprì l'arca della testimonianza, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
22 Posuit et candelabrum in tabernaculo testimonii e regione mensæ in parte australi,22 Mise la tavola nella tenda del convegno, sul fianco della dimora, a settentrione, all'esterno del velo;
23 locatis per ordinem lucernis, juxta præceptum Domini.23 dispose su di essa il pane, in focacce sovrapposte, davanti al Signore, com'egli aveva ordinato a Mosè.
24 Posuit et altare aureum sub tecto testimonii contra velum,24 Pose il candelabro nella tenda del convegno, di fronte alla tavola, sul fianco della dimora, a sud;
25 et adolevit super eo incensum aromatum, sicut jusserat Dominus Moysi.25 vi collocò sopra le lampade di fronte al Signore, com'egli aveva ordinato a Mosè.
26 Posuit et tentorium in introitu tabernaculi testimonii,26 Mise l'altare d'oro nella tenda del convegno davanti al velo,
27 et altare holocausti in vestibulo testimonii, offerens in eo holocaustum, et sacrificia, ut Dominus imperaverat.27 e vi fece fumare sopra l'incenso profumato, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
28 Labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare, implens illud aqua.28 Mise la cortina all'ingresso della dimora,
29 Laveruntque Moyses et Aaron ac filii ejus manus suas et pedes,29 pose l'altare dell'olocausto all'ingresso della dimora della tenda del convegno e offrì su di esso l'olocausto e l'oblazione, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
30 cum ingrederentur tectum f?deris, et accederent ad altare, sicut præceperat Dominus Moysi.30 Pose la vasca tra la tenda del convegno e l'altare e vi mise l'acqua per l'abluzione:
31 Erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris, ducto in introitu ejus tentorio.
Postquam omnia perfecta sunt,
31 con quest'acqua Mosè, Aronne e i suoi figli si lavavano le mani e i piedi;
32 operuit nubes tabernaculum testimonii, et gloria Domini implevit illud.32 quando entravano nella tenda del convegno e si avvicinavano all'altare si lavavano, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
33 Nec poterat Moyses ingredi tectum f?deris, nube operiente omnia, et majestate Domini coruscante, quia cuncta nubes operuerat.33 Innalzò il recinto intorno alla dimora e all'altare e mise la cortina alla porta del recinto. Così Mosè terminò il lavoro.
34 Siquando nubes tabernaculum deserebat, proficiscebantur filii Israël per turmas suas :34 La nube coprì la tenda del convegno e la gloria del Signore riempì la dimora.
35 si pendebat desuper, manebant in eodem loco.35 Mosè non poté entrare nella tenda del convegno perché la nube vi dimorava sopra e la gloria del Signore riempiva la dimora.
36 Nubes quippe Domini incubabat per diem tabernaculo, et ignis in nocte, videntibus cunctis populis Israël per cunctas mansiones suas.36 Quando la nube si alzava al di sopra della dimora, i figli d'Israele si spostavano in tutte le loro tappe;
37 e se la nube non si alzava, non si spostavano finché non si fosse alzata.
38 Perché di giorno la nube del Signore era sopra la dimora e di notte vi era sopra un fuoco, agli occhi di tutta la casa d'Israele in tutte le sue tappe.