Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 41


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 « Io non sarò così crudele da eccitarlo. Chi infatti può resistere alla mia faccia?1 Tu esperanza se vería defraudada: con sólo mirarlo quedarías aterrado.
2 Chi m'ha dato per il primo chè io gli abbia a rendere? Tutto ciò che è sotto il cielo è mio.2 ¿No es demasiado feroz para excitarlo? ¿Quién podría resistir ante él
3 Non lo risparmierò nonostante le sue parole potenti e le sue suppliche.3 ¿Quién lo enfrentó, y quedó sano y salvo? ¡Nadie debajo de los cielos!
4 Chi scoprirà il disopra della sua corazza? Chi entrerà nel mezzo della sua gola?4 No dejaré de mencionar sus miembros, hablaré de su fuerza incomparable.
5 Chi aprirà le porte della sua faccia? Sulla chiostra dei suoi denti sta il terrore;5 ¿Quién rasgó el exterior de su manto o atravesó su doble coraza?
6 il suo corpo è come di scudi fusi e coperto di squame ben serrate insieme:6 ¿Quién forzó las puertas de sus fauces? ¡En torno de sus colmillos reina el terror!
7 l'una è unita all'altra, e tra esse non passa neppure un fil d'aria:7 Su dorso es una hilera de escudos, trabados por un sello de piedra.
8 l'una aderisce all'altra, si tengono strette senza mai separarsi.8 Se aprietan unos contra otros, ni una brisa pasa en medio de ellos.
9 Il suo starnuto è splendore di fuoco, i suoi occhi sono come le ciglia dell'aurora.9 Están adheridos entre sí, forman un bloque y no se separan.
10 Dalla sua bocca escono vampe come tizzoni di fuoco acceso.10 Su estornudo arroja rayos de luz, sus ojos brillan como los destellos de la aurora.
11 Dalle sue narici esce fumo come da caldaia bollente sul fuoco.11 De sus fauces brotan antorchas, chispas de fuego escapan de ellas.
12 Il suo alito fa bruciare i carboni, e una fiamma esce dalla sua bocca.12 Sale humo de sus narices como de una olla que hierve sobre el fuego.
13 Nel suo collo sta la forza e davanti a lui va la miseria.13 Su aliento enciende los carbones, una llamarada sale de su boca.
14 Le parti sue carnose sono ben compatte, lanciando contro di lui i fulmini non andranno altrove,14 En su cerviz reside la fuerza y cunde el pánico delante de él.
15 il suo cuore è duro come la pietra, saldo come l'incudine del fabbro.15 Sus carnes son macizas: están pegadas a él y no se mueven.
16 Quando si alza su, gli angeli tremano e sbigottiti si purificano.16 Su corazón es duro como una roca, resistente como una piedra de molino.
17 Contro di lui nulla può la spada, la lancia e la corazza;17 Cuando se yergue, tiemblan las olas, se retira el oleaje del mar.
18 il ferro è per lui come paglia, il bronzo come legno tarlato.18 La espada lo toca, pero no se clava, ni tampoco la lanza, el dardo o la jabalina.
19 L'arciere non lo metterà in fuga; per lui son di stoppa le pietre della fionda,19 El hierro es como paja para él, y el bronce, como madera podrida.
20 la mazza la crederà un fil di paglia e si burlerà di chi brandisce la lancia.20 Las flechas no lo hacen huir, las piedras de la honda se convierten en estopa.
21 Esso avrà sotto di sè i raggi del sole. Si stenderà sopra l'oro come sul fango.21 La maza le parece una brizna de hierba y se ríe del estruendo del sable.
22 Farà bollire come una caldaia il profondo del maro, lo renderà come unguenti in ebollizione.22 Tiene por debajo tejas puntiagudas, se arrastra como un rastrillo sobre el barro.
23 Si lascia dietro una scia luminosa e farà apparire canuto l'abisso.23 Hace hervir las aguas profundas como una olla, convierte el mar en un pebetero.
24 Non v'è sulla terra potenza chè gli possa esser paragonata, perchè fu fatto per non aver paura di nessuno.24 Deja detrás de él una estela luminosa: el océano parece cubierto de una cabellera blanca.
25 Guarda in faccia i più eccelsi, è re su tutti i figli della superbia ».25 No hay en la tierra nadie igual a él, ha sido hecho para no temer nada.
26 Mira de frente a los más encumbrados, es el rey de las bestias más feroces.