Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 37


font
BIBBIA TINTORISAGRADA BIBLIA
1 « Per questo il mio cuore tremò e balzò fuori dal suo posto.1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.
2 Udite, udite tra lo spavento la sua voce, e il rombo che vien fuori dalla sua bocca!2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!
3 Egli gira il suo sguardo sotto tutti i cieli, e la sua luce va fino all'estremità della terra.3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.
4 Dietro di lui rugge il suono, egli tuona colla voce della sua grandezza; e udita la sua voce, non si potrà seguirne la traccia.4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.
5 Dio tonerà mirabilmente colla sua voce. Egli fa grandi e imperscrutabili cose.5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.
6 Egli comanda alla neve di cadere sulla terra, alle piogge invernali, alle impetuose procelle.6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.
7 Egli mette un sigillo sulla mano d'ogni uomo, affinchè ciascuno conosca le sue opere.7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.
8 La fiera si ritira nella sua tana, e sta ferma nel suo covile.8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.
9 La tempesta esce dai recessi, il freddo dal settentrione.9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.
10 Al soffio di Dio il ghiaccio s'indurisce, e di nuovo si sciolgono in abbondanza le nevi,10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.
11 il frumento brama le nuvole, e le nuvole spandono la loro luce.11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos
12 ESse vanno errando all'intorno, dovunque le guidi il volere di Colui che le governa, per eseguire i suoi ordini sulla superficie della terra,12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.
13 sia in una tribù, sia nella sua terra, sia in qualche altro luogo in cui la sua misericordia avrà loro ordinato di trovarsi.13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.
14 Ascolta, o Giobbe, queste cose, fermati a considerare le maraviglie di Dio.14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.
15 Sai forse quando Dio abbia comandato alle piogge di far apparire la luce delle sue nuvole?15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 Hai tu conosciute le grandi vie delle nubi e le scienze perfette?16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?
17 Non sono forse calde le tue vesti quando l'austro soffia sopra la terra?17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?
18 Hai forse con lui fabbricati i cieli, che sono saldissimi come se fossero gettati in bronzo?18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?
19 Insegnaci quello che potremo dirgli, giacché noi siamo involti nelle tenebre.19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.
20 Chi gli racconterà quello che dico io? Se un uomo ardirà parlargli, resterà annientato.20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?
21 Ma ora gli uomini non vedono la luce; l'aria all'improvviso s'addensa di nubi: il vento che passa le dissiperà.21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;
22 L'oro viene dal settentrione, e a Dio si rende lode con timore.22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;
23 Noi non possiamo degnamente arrivare a lui. Egli è grande nella potenza, nel giudizio e nella giustizia, ed è ineffabile.23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.
24 Per questo gli uomini lo temeranno, e nessuno di quelli che si credono saggi ardirà contemplarlo ».24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.