1 David rivolse al Signore le parole di questo cantico nel giorno in cui il Signore l'ebbe liberato da tutti i suoi nemici e da Saul. | 1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul. |
2 Egli disse: « Il Signore è la mia rocca, la mia forza, il mio salvatore; | 2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador, |
3 Dio è il mio forte: io spererò in lui; Egli è il mio scudo, la forza della mia salvezza, il mio esaltatore, il mio rifugio. Mio Salvatore, tu mi libererai dall'iniquità. | 3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência. |
4 Invocherò il degno di lode, il Signore, sarò salvo dai miei nemici. | 4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos. |
5 Gli affanni della morte mi circondarono, i torrenti di Belial mi atterrirono, | 5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam, |
6 i legami dell'inferno mi cinsero, i lacci di morte mi strinsero; | 6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes. |
7 ma nella mia tribolazione invocherò il Signore, verso il mio Dio alzerò la voce; ed Egli dal suo tempio esaudirà la mia voce, giungerà alle sue orecchie il mio grido. | 7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos. |
8 Si commosse e tremò la terra, agitate e scosse furono le fondamenta dei monti, perchè Egli era contro di loro sdegnato. | 8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera: |
9 Fumo salì dalle sue nari, fuoco divoratore dalla sua bocca, e ne sono stati accesi i carboni, | 9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes. |
10 Abbassò i cieli e discese densa nube sotto i suoi piedi, | 10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens, |
11 salì sopra i cherubini e volò, si slanciò sulle ali dei venti. | 11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento. |
12 Si circondò di tenebre, per esser nascosto, fece stillare le acque dalle nubi dei cieli. | 12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens. |
13 Dal fulgore della sua presenza sono stati accesi i carboni di fuoco. | 13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo, |
14 Il Signore tonerà dal cielo, l'Altissimo manderà la sua voce. | 14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz, |
15 Scagliò le saette e li dissipò, i fulmini e li distrusse. | 15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou. |
16 Apparvero gli abissi del mare, furon messi a nudo i fondamenti del mondo, alle minacce del Signore, al soffio del vento del suo furore. | 16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera. |
17 Stesa dall'alto la mano, mi prese e mi trasse dalle acque profonde. | 17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas, |
18 Egli mi liberò dal mio potentissimo nemico e da coloro che mi odiavano, perchè eran più forti di me. | 18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu. |
19 Egli mi prevenne nel giorno della mia afflizione, e, facendosi mio sostegno, | 19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo, |
20 mi trasse fuori al largo, mi liberò, perchè io gli piacqui. | 20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama. |
21 Il Signore mi ricompenserà secondo la mia giustizia, mi renderà secondo la purezza delle mie mani, | 21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos, |
22 avendo io camminato nelle vie del Signore, senza allontanarmi, operando empiamente, dal mio Dio. | 22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus; |
23 Tutti i suoi giudizi sono dinanzi ai miei occhi, non gettai lungi da me i suoi precetti; | 23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis. |
24 e sarò perfetto con lui e mi guarderò dalla mia iniquità. | 24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado. |
25 Il Signore mi renderà secondo la mia giustizia, secondo la purezza delle mie mani davanti ai suoi occhi. | 25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos. |
26 Col santo tu sarai santo, col forte, perfetto, | 26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro, |
27 coll'innocente, innocente, col perverso, perverso: | 27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto. |
28 tu salverai il popolo povero, e coi tuoi occhi umilierai i superbi. | 28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais. |
29 Tu sei la mia luce, o Signore; o Signore, rischiara le mie tenebre! | 29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas. |
30 Con te mi precipiterò nella battaglia, col mio Dio darò la scalata alle mura. | 30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas. |
31 Dio! La via di Dio è immacolata, la parola del Signore è purificata col fuoco; Egli è scudo di tutti quelli che sperano in lui. | 31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam. |
32 Chi è Dio, se non il Signore? Chi è il forte, se non il Dio nostro? | 32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus? |
33 Dio m'ha cinto di forza; ha resa piana e perfetta la mia via, | 33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho. |
34 ha resi uguali ai cervi i miei piedi, m'ha fatto star ritto sulle alture, | 34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas. |
35 ha addestrate le mie mani alla battaglia, ha rese le mie braccia come un arco di rame. | 35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco. |
36 Tu m'hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua benignità mi ha moltiplicato. | 36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece. |
37 Tu allargherai i miei passi sotto di me, senza far vacillare i miei calcagni. | 37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem. |
38 Inseguirò i miei nemici e li sterminerò; non ritornerò senza averli distrutti: | 38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado. |
39 gli distruggerò, li stritolerò in modo che non si rialzino più; essi cadranno sotto i miei piedi. | 39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés. |
40 Tu mi hai cinto di forza per le tue battaglie, hai fatto piegare sotto di me quelli che mi resistevano, | 40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários. |
41 hai fatto voltar le spalle ai miei nemici, a coloro che mi odiano, ed io li sperderò. | 41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem. |
42 Grideranno, ma non vi sarà chi li salvi; alzeranno la voce al Signore, ma non li esaudirà. | 42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde... |
43 Li disperderò come polvere della terra, li calpesterò e li schiaccerò come fango delle piazze. | 43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas. |
44 Tu mi salverai dalle rivolte del mio popolo, mi conserverai a capo delle nazioni, un popolo da me ignorato mi servirà. | 44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos. |
45 I figli stranieri mi faran resistenza, ma dopo aver ascoltato, ubbidiranno; | 45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação. |
46 i figli stranieri si son dispersi e si ritiran nelle loro fortezze. | 46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos. |
47 Viva il Signore e benedetto il mio Dio! Sarà esaltato il Dio forte della mia salvezza! | 47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva! |
48 Sei tu, o Dio, quello che fai le mie vendette, quello che mi assoggetti i popoli, | 48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés. |
49 che mi liberi dai miei nemici e mi rialzi sopra coloro che mi resistono: Tu mi libererai dall'uomo iniquo. | 49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento. |
50 Per questo ti loderò, o Signore, tra le genti, e canterò al tuo nome: sia lui che esalta le vittorie del suo re, fa misericordia al suo cristo David e alla sua stirpe in sempiterno ». | 50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome. |
| 51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre. |