Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Secondo libro di Samuele 22


font
BIBBIA TINTORISAGRADA BIBLIA
1 David rivolse al Signore le parole di questo cantico nel giorno in cui il Signore l'ebbe liberato da tutti i suoi nemici e da Saul.1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Egli disse: « Il Signore è la mia rocca, la mia forza, il mio salvatore;2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Dio è il mio forte: io spererò in lui; Egli è il mio scudo, la forza della mia salvezza, il mio esaltatore, il mio rifugio. Mio Salvatore, tu mi libererai dall'iniquità.3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Invocherò il degno di lode, il Signore, sarò salvo dai miei nemici.4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Gli affanni della morte mi circondarono, i torrenti di Belial mi atterrirono,5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 i legami dell'inferno mi cinsero, i lacci di morte mi strinsero;6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 ma nella mia tribolazione invocherò il Signore, verso il mio Dio alzerò la voce; ed Egli dal suo tempio esaudirà la mia voce, giungerà alle sue orecchie il mio grido.7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Si commosse e tremò la terra, agitate e scosse furono le fondamenta dei monti, perchè Egli era contro di loro sdegnato.8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Fumo salì dalle sue nari, fuoco divoratore dalla sua bocca, e ne sono stati accesi i carboni,9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Abbassò i cieli e discese densa nube sotto i suoi piedi,10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 salì sopra i cherubini e volò, si slanciò sulle ali dei venti.11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Si circondò di tenebre, per esser nascosto, fece stillare le acque dalle nubi dei cieli.12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Dal fulgore della sua presenza sono stati accesi i carboni di fuoco.13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Il Signore tonerà dal cielo, l'Altissimo manderà la sua voce.14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Scagliò le saette e li dissipò, i fulmini e li distrusse.15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Apparvero gli abissi del mare, furon messi a nudo i fondamenti del mondo, alle minacce del Signore, al soffio del vento del suo furore.16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Stesa dall'alto la mano, mi prese e mi trasse dalle acque profonde.17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Egli mi liberò dal mio potentissimo nemico e da coloro che mi odiavano, perchè eran più forti di me.18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Egli mi prevenne nel giorno della mia afflizione, e, facendosi mio sostegno,19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 mi trasse fuori al largo, mi liberò, perchè io gli piacqui.20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Il Signore mi ricompenserà secondo la mia giustizia, mi renderà secondo la purezza delle mie mani,21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 avendo io camminato nelle vie del Signore, senza allontanarmi, operando empiamente, dal mio Dio.22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Tutti i suoi giudizi sono dinanzi ai miei occhi, non gettai lungi da me i suoi precetti;23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 e sarò perfetto con lui e mi guarderò dalla mia iniquità.24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Il Signore mi renderà secondo la mia giustizia, secondo la purezza delle mie mani davanti ai suoi occhi.25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Col santo tu sarai santo, col forte, perfetto,26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 coll'innocente, innocente, col perverso, perverso:27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 tu salverai il popolo povero, e coi tuoi occhi umilierai i superbi.28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Tu sei la mia luce, o Signore; o Signore, rischiara le mie tenebre!29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Con te mi precipiterò nella battaglia, col mio Dio darò la scalata alle mura.30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 Dio! La via di Dio è immacolata, la parola del Signore è purificata col fuoco; Egli è scudo di tutti quelli che sperano in lui.31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Chi è Dio, se non il Signore? Chi è il forte, se non il Dio nostro?32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Dio m'ha cinto di forza; ha resa piana e perfetta la mia via,33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 ha resi uguali ai cervi i miei piedi, m'ha fatto star ritto sulle alture,34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 ha addestrate le mie mani alla battaglia, ha rese le mie braccia come un arco di rame.35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Tu m'hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua benignità mi ha moltiplicato.36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Tu allargherai i miei passi sotto di me, senza far vacillare i miei calcagni.37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 Inseguirò i miei nemici e li sterminerò; non ritornerò senza averli distrutti:38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 gli distruggerò, li stritolerò in modo che non si rialzino più; essi cadranno sotto i miei piedi.39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Tu mi hai cinto di forza per le tue battaglie, hai fatto piegare sotto di me quelli che mi resistevano,40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 hai fatto voltar le spalle ai miei nemici, a coloro che mi odiano, ed io li sperderò.41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Grideranno, ma non vi sarà chi li salvi; alzeranno la voce al Signore, ma non li esaudirà.42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Li disperderò come polvere della terra, li calpesterò e li schiaccerò come fango delle piazze.43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Tu mi salverai dalle rivolte del mio popolo, mi conserverai a capo delle nazioni, un popolo da me ignorato mi servirà.44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 I figli stranieri mi faran resistenza, ma dopo aver ascoltato, ubbidiranno;45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 i figli stranieri si son dispersi e si ritiran nelle loro fortezze.46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Viva il Signore e benedetto il mio Dio! Sarà esaltato il Dio forte della mia salvezza!47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Sei tu, o Dio, quello che fai le mie vendette, quello che mi assoggetti i popoli,48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 che mi liberi dai miei nemici e mi rialzi sopra coloro che mi resistono: Tu mi libererai dall'uomo iniquo.49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Per questo ti loderò, o Signore, tra le genti, e canterò al tuo nome: sia lui che esalta le vittorie del suo re, fa misericordia al suo cristo David e alla sua stirpe in sempiterno ».50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.