Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Secondo libro di Samuele 22


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 David rivolse al Signore le parole di questo cantico nel giorno in cui il Signore l'ebbe liberato da tutti i suoi nemici e da Saul.1 David dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando el Señor lo libró de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.
2 Egli disse: « Il Signore è la mia rocca, la mia forza, il mio salvatore;2 El dijo: Yo te amo, Señor, mi fuerza
3 Dio è il mio forte: io spererò in lui; Egli è il mio scudo, la forza della mia salvezza, il mio esaltatore, il mio rifugio. Mio Salvatore, tu mi libererai dall'iniquità.3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador, mi Dios, el peñasco en que me refugio, mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte, mi salvador, que me libras de la violencia.
4 Invocherò il degno di lode, il Signore, sarò salvo dai miei nemici.4 Yo invoco al Señor, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos.
5 Gli affanni della morte mi circondarono, i torrenti di Belial mi atterrirono,5 Las olas de la Muerte me envolvieron, me aterraron los torrentes devastadores,
6 i legami dell'inferno mi cinsero, i lacci di morte mi strinsero;6 me cercaron los lazos del Abismo, las redes de la Muerte llegaron hasta mí.
7 ma nella mia tribolazione invocherò il Signore, verso il mio Dio alzerò la voce; ed Egli dal suo tempio esaudirà la mia voce, giungerà alle sue orecchie il mio grido.7 Pero en mi angustia invoqué al Señor, grité a mi Dios pidiendo auxilio, y él escuchó mi voz desde su Templo, mi grito llegó hasta sus oídos.
8 Si commosse e tremò la terra, agitate e scosse furono le fondamenta dei monti, perchè Egli era contro di loro sdegnato.8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra: vacilaron los fundamentos de las montañas, y se conmovieron a causa de su furor;
9 Fumo salì dalle sue nari, fuoco divoratore dalla sua bocca, e ne sono stati accesi i carboni,9 de su nariz se alzó una humareda, de su boca, un fuego abrasador, y arrojaba carbones encendidos.
10 Abbassò i cieli e discese densa nube sotto i suoi piedi,10 El Señor inclinó el cielo, y descendió con un espeso nubarrón bajo sus pies;
11 salì sopra i cherubini e volò, si slanciò sulle ali dei venti.11 montó en el Querubín y emprendió vuelo, planeando sobre las alas del viento.
12 Si circondò di tenebre, per esser nascosto, fece stillare le acque dalle nubi dei cieli.12 Se envolvió en un manto de tinieblas; un oscuro aguacero y espesas nubes lo cubrían como un toldo;
13 Dal fulgore della sua presenza sono stati accesi i carboni di fuoco.13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas al fulgor de su presencia.
14 Il Signore tonerà dal cielo, l'Altissimo manderà la sua voce.14 El Señor tronaba desde el cielo, el Altísimo hacía oír su voz;
15 Scagliò le saette e li dissipò, i fulmini e li distrusse.15 arrojó flechas y los dispersó, lanzó rayos y sembró la confusión.
16 Apparvero gli abissi del mare, furon messi a nudo i fondamenti del mondo, alle minacce del Signore, al soffio del vento del suo furore.16 Al proferir tus amenazas, Señor, al soplar el vendaval de tu ira, aparecieron los cauces del mar y quedaron a la vista los cimientos del mundo.
17 Stesa dall'alto la mano, mi prese e mi trasse dalle acque profonde.17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó, me sacó de las aguas caudalosas;
18 Egli mi liberò dal mio potentissimo nemico e da coloro che mi odiavano, perchè eran più forti di me.18 me libró de mi enemigo poderoso, de adversarios más fuertes que yo.
19 Egli mi prevenne nel giorno della mia afflizione, e, facendosi mio sostegno,19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto, pero el Señor fue mi apoyo:
20 mi trasse fuori al largo, mi liberò, perchè io gli piacqui.20 me sacó a un lugar espacioso, me libró, porque me ama.
21 Il Signore mi ricompenserà secondo la mia giustizia, mi renderà secondo la purezza delle mie mani,21 El Señor me recompensó de mis manos:
22 avendo io camminato nelle vie del Signore, senza allontanarmi, operando empiamente, dal mio Dio.22 porque seguí fielmente los caminos del Señor, y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;
23 Tutti i suoi giudizi sono dinanzi ai miei occhi, non gettai lungi da me i suoi precetti;23 porque tengo presente todas sus decisiones y nunca me alejé de sus preceptos.
24 e sarò perfetto con lui e mi guarderò dalla mia iniquità.24 Tuve ante él una conducta irreprochable y me esforcé por no ofenderlo.
25 Il Signore mi renderà secondo la mia giustizia, secondo la purezza delle mie mani davanti ai suoi occhi.25 El Señor me premió, porque yo era justo y era inocente ante sus ojos.
26 Col santo tu sarai santo, col forte, perfetto,26 Tú eres bondadoso con los buenos y eres íntegro con el hombre intachable;
27 coll'innocente, innocente, col perverso, perverso:27 eres sincero con los que son sinceros y te muestras astuto con los falsos.
28 tu salverai il popolo povero, e coi tuoi occhi umilierai i superbi.28 Porque tú salvas al pueblo oprimido y humillas los ojos altaneros:
29 Tu sei la mia luce, o Signore; o Signore, rischiara le mie tenebre!29 tú eres mi lámpara, Señor; Dios mío, tú iluminas mis tinieblas
30 Con te mi precipiterò nella battaglia, col mio Dio darò la scalata alle mura.30 Contigo puedo atacar a un tropel; con mi Dios, puedo asaltar una muralla.
31 Dio! La via di Dio è immacolata, la parola del Signore è purificata col fuoco; Egli è scudo di tutti quelli che sperano in lui.31 El camino de Dios es perfecto, la promesa del Señor es digna de confianza. El Señor es un escudo para los que se refugian en él,
32 Chi è Dio, se non il Signore? Chi è il forte, se non il Dio nostro?32 porque ¿Quién es Dios fuera del Señor? ¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?
33 Dio m'ha cinto di forza; ha resa piana e perfetta la mia via,33 El es el Dios que me ciñe de valor y hace intachable mi camino;
34 ha resi uguali ai cervi i miei piedi, m'ha fatto star ritto sulle alture,34 el que me da la rapidez de un ciervo y me afianza en las alturas;
35 ha addestrate le mie mani alla battaglia, ha rese le mie braccia come un arco di rame.35 el que adiestra mis manos para la guerra y mis brazos para tender el arco de bronce.
36 Tu m'hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua benignità mi ha moltiplicato.36 Me entregaste tu escudo victorioso y tu mano derecha me sostuvo; me engrandeciste con tu triunfo,
37 Tu allargherai i miei passi sotto di me, senza far vacillare i miei calcagni.37 me hiciste dar largos pasos, y no se doblaron mis tobillos.
38 Inseguirò i miei nemici e li sterminerò; non ritornerò senza averli distrutti:38 Perseguí y alcancé a mis enemigos, no me volví hasta que fueron aniquilados;
39 gli distruggerò, li stritolerò in modo che non si rialzino più; essi cadranno sotto i miei piedi.39 los derroté y no pudieron rehacerse, quedaron abatidos bajo mis pies.
40 Tu mi hai cinto di forza per le tue battaglie, hai fatto piegare sotto di me quelli che mi resistevano,40 Tú me ceñiste de valor para la lucha, doblegaste ante mí a mis agresores;
41 hai fatto voltar le spalle ai miei nemici, a coloro che mi odiano, ed io li sperderò.41 pusiste en fuga a mis enemigos, y yo exterminé a mis adversarios.
42 Grideranno, ma non vi sarà chi li salvi; alzeranno la voce al Signore, ma non li esaudirà.42 Imploraron, pero nadie los salvó; gritaban al Señor, pero no les respondía.
43 Li disperderò come polvere della terra, li calpesterò e li schiaccerò come fango delle piazze.43 Los deshice como polvo de la tierra, los pisé como el barro de las calles.
44 Tu mi salverai dalle rivolte del mio popolo, mi conserverai a capo delle nazioni, un popolo da me ignorato mi servirà.44 Tú me libraste de un ejército incontable y me pusiste al frente de naciones: pueblos extraños son mis vasallos.
45 I figli stranieri mi faran resistenza, ma dopo aver ascoltato, ubbidiranno;45 Gente extranjera me rinde pleitesía; apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.
46 i figli stranieri si son dispersi e si ritiran nelle loro fortezze.46 Los extranjeros palidecen ante mí y, temblando, abandonan sus refugios.
47 Viva il Signore e benedetto il mio Dio! Sarà esaltato il Dio forte della mia salvezza!47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Glorificado sea Dios, la Roca de mi salvación,
48 Sei tu, o Dio, quello che fai le mie vendette, quello che mi assoggetti i popoli,48 el Dios que venga mis agravios y pone a los pueblos a mis pies!
49 che mi liberi dai miei nemici e mi rialzi sopra coloro che mi resistono: Tu mi libererai dall'uomo iniquo.49 Tú me liberas de mis enemigos, me haces triunfar de mis agresores y me libras del hombre violento.
50 Per questo ti loderò, o Signore, tra le genti, e canterò al tuo nome: sia lui che esalta le vittorie del suo re, fa misericordia al suo cristo David e alla sua stirpe in sempiterno ».50 Por eso te alabaré entre las naciones y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.
51 El concede grandes victorias a su rey y trata con fidelidad a su Ungido. a David y a su descendencia para siempre.