SCRUTATIO

Mittwoch, 17 Dezember 2025 - Santi Anania, Misaele e Azaria ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Marco (مرقس) 3


font
SMITH VAN DYKEБіблія
1 ثم دخل ايضا الى المجمع. وكان هناك رجل يده يابسة.1 І ввійшов знову в синагогу, а був там чоловік, який мав суху руку.
2 فصاروا يراقبونه هل يشفيه في السبت. لكي يشتكوا عليه.2 Отож стежили за ним, чи він оздоровить його в суботу, — щоб його обвинуватити.
3 فقال للرجل الذي له اليد اليابسة قم في الوسط.3 І мовить Ісус до чоловіка, який мав суху руку: Стань посередині!
4 ثم قال لهم هل يحل في السبت فعل الخير او فعل الشر. تخليص نفس او قتل. فسكتوا.4 А потім до них і каже: Годиться в суботу чинити добро чи зло, спасти життя чи погубити? Вони ж мовчали.
5 فنظر حوله اليهم بغضب حزينا على غلاظة قلوبهم وقال للرجل مدّ يدك. فمدها فعادت يده صحيحة كالاخرى.5 Тоді, поглянувши на них гнівно, зажурений, що їхні серця закам’яніли, каже до чоловіка: Простягни лишень руку! І той простягнув, і рука його одужала.
6 فخرج الفريسيون للوقت مع الهيرودسيين وتشاوروا عليه لكي يهلكوه6 І вийшли фарисеї, і зараз же з іродіянами радили раду проти нього, як би його занапастити.
7 فانصرف يسوع مع تلاميذه الى البحر وتبعه جمع كثير من الجليل ومن اليهودية7 Тоді подавсь Ісус до моря з своїми учнями. Сила людей із Галилеї йшла за ним, а й з Юдеї,
8 ومن اورشليم ومن ادومية ومن عبر الاردن. والذين حول صور وصيدا جمع كثير اذ سمعوا كم صنع أتوا اليه.8 з Єрусалиму й з Ідумеї та й геть із Зайордання, ще й з околиць Тиру та Сидону; велика многота людей, довідавшись про те, що діяв, прийшла до нього.
9 فقال لتلاميذه ان تلازمه سفينة صغيرة لسبب الجمع كي لا يزحموه.9 Тоді він сказав своїм учням, щоб напоготовили йому човен, з-за народу, щоб не тиснув його.
10 لانه كان قد شفى كثيرين حتى وقع عليه ليلمسه كل من فيه داء.10 Бо він багато з них оздоровив, тож ті, що мали якісь недуги, кидалися до нього, щоб його доторкнутись.
11 والارواح النجسة حينما نظرته خرّت له وصرخت قائلة انك انت ابن الله.11 І духи нечисті, бачивши його, падали ниць перед ним та й кричали: Ти — Син Божий!
12 واوصاهم كثيرا ان لا يظهروه12 Він, однак, суворо наказав їм, щоб не виявляли його.
13 ثم صعد الى الجبل ودعا الذين ارادهم فذهبوا اليه.13 Потім вийшов на гору й покликав тих, що їх сам хотів, і вони підійшли до нього.
14 واقام اثني عشر ليكونوا معه وليرسلهم ليكرزوا.14 І він призначив дванадцятьох, щоб були при ньому, та щоб їх посилати із проповіддю;
15 ويكون لهم سلطان على شفاء الامراض واخراج الشياطين.15 і дав їм владу виганяти бісів.
16 وجعل لسمعان اسم بطرس.16 Призначив він дванадцятьох: Симона, якому дав ім’я Петро;
17 ويعقوب بن زبدي ويوحنا اخا يعقوب وجعل لهما اسم بوانرجس اي ابني الرعد.17 Якова, сина Заведея, та Йоана, брата Якова, й дав їм ім’я Воанергес, у перекладі — Сини грому;
18 واندراوس وفيلبس وبرثولماوس ومتى وتوما ويعقوب بن حلفى وتداوس وسمعان القانوي.18 та Юду Іскаріота, що його і зрадив.
19 ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه. ثم أتوا الى بيت.
20 فاجتمع ايضا جمع حتى لم يقدروا ولا على اكل خبز.20 Повертається він додому, а народ знову там юрмиться, так що вони не мали змоги й попоїсти.
21 ولما سمع اقرباؤه خرجوا ليمسكوه لانهم قالوا انه مختل.21 Довідавшись про те його свояки, вийшли, щоб його взяти, бо було говорено: Він не при собі!
22 واما الكتبة الذين نزلوا من اورشليم فقالوا ان معه بعلزبول. وانه برئيس الشياطين يخرج الشياطين.22 А книжники, які прийшли були з Єрусалиму, казали, що він Велзевула має і бісівським князем бісів виганяє.
23 فدعاهم وقال لهم بامثال كيف يقدر شيطان ان يخرج شيطانا.23 Тоді Ісус прикликав їх до себе й заговорив притчами до них: Як може сатана сатану виганяти?
24 وان انقسمت مملكة على ذاتها لا تقدر تلك المملكة ان تثبت.24 Коли царство поділене саме в собі, не зможе те царство встоятись.
25 وان انقسم بيت على ذاته لا يقدر ذلك البيت ان يثبت.25 Коли будинок розділений сам у собі, неспроможен будинок той більше стояти.
26 وان قام الشيطان على ذاته وانقسم لا يقدر ان يثبت بل يكون له انقضاء.26 Отак і сатана: якщо повстав сам на себе й розділився, — не може встояти, а край йому настав!
27 لا يستطيع احد ان يدخل بيت قوي وينهب امتعته ان لم يربط القوي اولا وحينئذ ينهب بيته.27 Ніхто не може вдертись до сильного в хату й пограбувати його добро, якщо він спершу не зв’яже сильного, а щойно тоді розграбує його хату.
28 الحق اقول لكم ان جميع الخطايا تغفر لبني البشر والتجاديف التي يجدفونها.28 Істинно кажу вам: Усе буде відпущене синам людським, гріхи та богохульства, скільки б вони не хулили.
29 ولكن من جدّف على الروح القدس فليس له مغفرة الى الابد بل هو مستوجب دينونة ابدية.29 Але хто хулу вирече супроти Святого Духа, — тому повіки не проститься: той підпаде під гріх довічний.
30 لانهم قالوا ان معه روحا نجسا30 Вони бо мовили: Він має нечистого духа.
31 فجاءت حينئذ اخوته وامه ووقفوا خارجا وارسلوا اليه يدعونه.31 Приходять мати його та брати його і, стоявши надворі, посилають по нього, щоб його прикликати.
32 وكان الجمع جالسا حوله فقالوا له هوذا امك واخوتك خارجا يطلبونك.32 Народ же сидів круг нього. Ті йому й кажуть: Ось твоя мати і брати твої надворі тебе шукають.
33 فاجابهم قائلا من امي واخوتي.33 А він у відповідь їм: Хто моя мати та брати мої?
34 ثم نظر حوله الى الجالسين وقال ها امي واخوتي.34 І, поглянувши навкруги на тих, які сиділи довкола нього, каже: Ось моя мати та мої брати.
35 لان من يصنع مشيئة الله هو اخي واختي وامي35 Бо хто чинить волю Божу, той — мені брат, сестра і мати.