Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Qoelet (جامعة) 7


font
SMITH VAN DYKECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 الصيت خير من الدهن الطيّب ويوم الممات خير من يوم الولادة.1 Why is it necessary for a man to seek things that are greater than himself, when he does not know what is advantageous for himself in his life, during the number of the days of his sojourn, and while time passes by like a shadow? Or who will be able to tell him what will be in the future after him under the sun?
2 الذهاب الى بيت النوح خير من الذهاب الى بيت الوليمة لان ذاك نهاية كل انسان والحي يضعه في قلبه.2 A good name is better than precious ointments, and a day of death is better than a day of birth.
3 الحزن خير من الضحك لانه بكآبة الوجه يصلح القلب.3 It is better to go to a house of mourning, than to a house of feasting. For in the former, we are admonished about the end of all things, so that the living consider what may be in the future.
4 قلب الحكماء في بيت النوح وقلب الجهال في بيت الفرح.4 Anger is better than laughter. For through the sadness of the countenance, the soul of one who offends may be corrected.
5 سمع الانتهار من الحكيم خير للانسان من سمع غناء الجهال.5 The heart of the wise is a place of mourning, and the heart of the foolish is a place of rejoicing.
6 لانه كصوت الشوك تحت القدر هكذا ضحك الجهال. هذا ايضا باطل.6 It is better to be corrected by a wise man, than to be deceived by the false praise of the foolish.
7 لان الظلم يحمق الحكيم والعطية تفسد القلب7 For, like the crackling of thorns burning under a pot, so is the laughter of the foolish. But this, too, is emptiness.
8 نهاية امر خير من بدايته. طول الروح خير من تكبر الروح.8 A false accusation troubles the wise man and saps the strength of his heart.
9 لا تسرع بروحك الى الغضب لان الغضب يستقر في حضن الجهال.9 The end of a speech is better than the beginning. Patience is better than arrogance.
10 لا تقل لماذا كانت الايام الاولى خيرا من هذه. لانه ليس عن حكمة تسأل عن هذا.10 Do not be quickly moved to anger. For anger resides in the sinews of the foolish.
11 الحكمة صالحة مثل الميراث بل افضل لناظري الشمس.11 You should not say: “What do you think is the reason that the former times were better than they are now?” For this type of question is foolish.
12 لان الذي في ظل الحكمة هو في ظل الفضة وفضل المعرفة هو ان الحكمة تحيي اصحابها.12 Wisdom with riches is more useful and more advantageous, for those who see the sun.
13 انظر عمل الله لانه من يقدر على تقويم ما قد عوّجه.13 For as wisdom protects, so also does money protect. But learning and wisdom have this much more: that they grant life to one who possesses them.
14 في يوم الخير كن بخير وفي يوم الشر اعتبر. ان الله جعل هذا مع ذاك لكيلا يجد الانسان شيئا بعده14 Consider the works of God, that no one is able to correct whomever he has despised.
15 قد رأيت الكل في ايام بطلي. قد يكون بار يبيد في بره وقد يكون شرير يطول في شره.15 In good times, enjoy good things, but beware of an evil time. For just as God has establish the one, so also the other, in order that man may not find any just complaint against him.
16 لا تكن بارا كثيرا ولا تكن حكيما بزيادة. لماذا تخرب نفسك.16 I also saw this, in the days of my vanity: a just man perishing in his justice, and an impious man living a long time in his malice.
17 لا تكن شريرا كثيرا ولا تكن جاهلا. لماذا تموت في غير وقتك.17 Do not try to be overly just, and do not try to be more wise than is necessary, lest you become stupid.
18 حسن ان تتمسك بهذا وايضا ان لا ترخي يدك عن ذاك. لان متقي الله يخرج منهما كليهما.18 Do not act with great impiety, and do not choose to be foolish, lest you die before your time.
19 الحكمة تقوي الحكيم اكثر من عشرة مسلطين الذين هم في المدينة.19 It is good for you to support a just man. Furthermore, you should not withdraw your hand from him, for whoever fears God, neglects nothing.
20 لانه لا انسان صدّيق في الارض يعمل صلاحا ولا يخطئ.20 Wisdom has strengthened the wise more than ten princes of a city.
21 ايضا لا تضع قلبك على كل الكلام الذي يقال لئلا تسمع عبدك يسبّك.21 But there is no just man on earth, who does good and does not sin.
22 لان قلبك ايضا يعلم انك انت كذلك مرارا كثيرة سببت آخرين22 So then, do not attach your heart to every word that is spoken, lest perhaps you may hear your servant speaking ill of you.
23 كل هذا امتحنته بالحكمة. قلت اكون حكيما. اما هي فبعيدة عني.23 For your conscience knows that you, too, have repeatedly spoken evil of others.
24 بعيد ما كان بعيدا والعميق العميق من يجده.24 I have tested everything in wisdom. I have said: “I will be wise.” And wisdom withdrew farther from me,
25 درت انا وقلبي لأعلم ولأبحث ولأطلب حكمة وعقلا ولاعرف الشر انه جهالة والحماقة انها جنون.25 so much more than it was before. Wisdom is very profound, so who shall reveal her?
26 فوجدت امرّ من الموت المرأة التي هي شباك وقلبها اشراك ويداها قيود. الصالح قدام الله ينجو منها. اما الخاطئ فيؤخذ بها.26 I have examined all things in my soul, so that I may know, and consider, and seek out wisdom and reason, and so that I may recognize the impiety of the foolish, and the error of the imprudent.
27 انظر. هذا وجدته قال الجامعة. واحدة فواحدة لاجد النتيجة27 And I have discovered a woman more bitter than death: she who is like the snare of a hunter, and whose heart is like a net, and whose hands are like chains. Whoever pleases God shall flee from her. But whoever is a sinner shall be seized by her.
28 التي لم تزل نفسي تطلبها فلم اجدها. رجلا واحدا بين الف وجدت. اما امرأة فبين كل اولئك لم اجد.28 Behold, Ecclesiastes said, I have discovered these things, one after another, in order that I might discover the explanation
29 انظر. هذا وجدت فقط ان الله صنع الانسان مستقيما. اما هم فطلبوا اختراعات كثيرة29 which my soul still seeks and has not found. One man among a thousand, I have found; a woman among them all, I have not found.
30 This alone have I discovered: that God made man righteous, and yet he has adulterated himself with innumerable questions. Who is so great as the wise? And who has understood the meaning of the word?