1 الذباب الميت ينتن ويخمر طيب العطّار. جهالة قليلة اثقل من الحكمة ومن الكرامة. | 1 Dying flies spoil the sweetness of the ointment. Wisdom and glory is more precious than a small and shortlived folly. |
2 قلب الحكيم عن يمينه وقلب الجاهل عن يساره. | 2 The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a fool is in his left hand. |
3 ايضا اذا مشى الجاهل في الطريق ينقص فهمه ويقول لكل واحد انه جاهل | 3 Yea, and the fool when he walketh in the way, whereas be himself is a fool, esteemeth all men fools. |
4 ان صعدت عليك روح المتسلط فلا تترك مكانك لان الهدوء يسكّن خطايا عظيمة. | 4 If the spirit of him that hath power, ascend upon thee, leave not thy place: because care will make the greatest sins to cease. |
5 يوجد شر رأيته تحت الشمس كسهو صادر من قبل المتسلط. | 5 There is an evil that I have seen under the sun, as it were by an error proceeding from the face of the prince: |
6 الجهالة جعلت في معالي كثيرة والاغنياء يجلسون في السافل. | 6 A fool set in high dignity, and the rich sitting beneath. |
7 قد رأيت عبيدا على الخيل ورؤساء ماشين على الارض كالعبيد. | 7 I have seen servants upon horses: and princes walking on the ground as servants. |
8 من يحفر هوة يقع فيها ومن ينقض جدارا تلدغه حية. | 8 He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that breaketh a hedge, a serpent shall bite him. |
9 من يقلع حجارة يوجع بها. من يشقق حطبا يكون في خطر منه. | 9 He that removeth stones, shall be hurt by them: and he that cutteth trees, shall be wounded by them. |
10 ان كلّ الحديد ولم يسنن هو حده فليزد القوة. اما الحكمة فنافعة للانجاح. | 10 If the iron be blunt, and be not as before, but be made blunt, with much labour it shall be sharpened: and after industry shall follow wisdom. |
11 ان لدغت الحية بلا رقية فلا منفعة للراقي. | 11 If a serpent bite in silence, he is nothing better that backbiteth secretly. |
12 كلمات فم الحكيم نعمة وشفتا الجاهل تبتلعانه. | 12 The words of the mouth of a wise man are grace: but the lips of a fool shall throw him down headlong. |
13 ابتداء كلام فمه جهالة وآخر فمه جنون رديء. | 13 The beginning of his words is folly, and the end of his talk is a mischievous error. |
14 والجاهل يكثر الكلام. لا يعلم انسان ما يكون وماذا يصير بعده من يخبره. | 14 A fool multiplieth words. A man cannot tell what hath been before him: and what shall be after him, who can tell him? |
15 تعب الجهلاء يعييهم لانه لا يعلم كيف يذهب الى المدينة | 15 The labour of fools shall afflict them that know not bow to go to the city. |
16 ويل لك ايتها الارض اذا كان ملكك ولدا ورؤساؤك ياكلون في الصباح. | 16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and when the princes eat in the morning. |
17 طوبى لك ايتها الارض اذا كان ملكك ابن شرفاء ورؤساؤك يأكلون في الوقت للقوة لا للسكر | 17 Blessed is the land, whose king is noble, and whose princes eat in due season for refreshment, and not for riotousness. |
18 بالكسل الكثير يهبط السقف وبتدلي اليدين يكف البيت. | 18 By slothfulness a building shall be brought down, and through the weakness of hands, the house shall drop through. |
19 للضحك يعملون وليمة والخمر تفرح العيش اما الفضة فتحصّل الكل. | 19 For laughter they make bread, and wine that the living may feast: and all things obey money. |
20 لا تسبّ الملك ولا في فكرك. ولا تسبّ الغني في مضجعك. لان طير السماء ينقل الصوت وذو الجناح يخبر بالامر | 20 Detract not the king, no not in thy thought; and speak not evil of the rich man in thy private chamber: because even the birds of the air will carry thy voice, and he that hath wings will tell what thou hast said. |