Salmi (مزامير) 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | Біблія |
|---|---|
| 1 اهتفوا ايها الصديقون بالرب. بالمستقيمين يليق التسبيح. | 1 Ликуйте, праведні, у Господі: правим хвала личить. |
| 2 احمدوا الرب بالعود. بربابة ذات عشرة اوتار رنموا له. | 2 Прославляйте Господа гуслами, співайте йому на десятиструнній гарфі. |
| 3 غنوا له اغنية جديدة. احسنوا العزف بهتاف. | 3 Співайте йому нову пісню, грайте на струнах добре, гучно. |
| 4 لان كلمة الرب مستقيمة وكل صنعه بالامانة. | 4 Бо Господнє слово праве, і всяке діло його — вірне. |
| 5 يحب البر والعدل. امتلأت الارض من رحمة الرب. | 5 Він любить справедливість і право, ласки Господньої земля повна. |
| 6 بكلمة الرب صنعت السموات وبنسمة فيه كل جنودها. | 6 Словом Господнім створене небо, і подихом уст його — вся його оздоба. |
| 7 يجمع كندّ امواه اليم يجعل اللجج في اهراء. | 7 Він, немов у бурдюк, збирає морські води, до зборищ кладе водяні безодні. |
| 8 لتخش الرب كل الارض ومنه ليخف كل سكان المسكونة. | 8 Нехай шанує Господа вся земля; нехай його бояться всі, що живуть на світі! |
| 9 لانه قال فكان. هو أمر فصار. | 9 Бо він сказав, і сталось; він повелів, і постало. |
| 10 الرب ابطل مؤامرة الامم. لاشى افكار الشعوب. | 10 Господь раду народів зводить нанівець, і думки людські обертає на ніщо. |
| 11 اما مؤامرة الرب فالى الابد تثبت. افكار قلبه الى دور فدور | 11 Господня ж постанова стоїть повіки: помисли його серця від роду й до роду. |
| 12 طوبى للامّة التي الرب الهها الشعب الذي اختاره ميراثا لنفسه. | 12 Щасливий народ, Бог якого — Господь, народ, якого вибрав він собі у спадщину. |
| 13 من السموات نظر الرب. رأى جميع بني البشر. | 13 Господь із неба поглядає, він бачить усіх дітей людських. |
| 14 من مكان سكناه تطلّع الى جميع سكان الارض. | 14 Він дивиться з місця побуту свого на всіх землі мешканців, |
| 15 المصوّر قلوبهم جميعا المنتبه الى كل اعمالهم. | 15 Він, що сотворив серця усіх їх, вважає на всі їхні діла. |
| 16 لن يخلص الملك بكثرة الجيش. الجبار لا ينقذ بعظم القوة. | 16 Не переможе цар великим військом і не спасеться лицар силою великою. |
| 17 باطل هو الفرس لاجل الخلاص وبشدة قوّته لا ينجّي. | 17 Марна надія конем перемогти, він не врятує великою силою своєю. |
| 18 هوذا عين الرب على خائفيه الراجين رحمته | 18 Ось очі Господа на тих, що його бояться, що уповають на його ласку, |
| 19 لينجّي من الموت انفسهم وليستحييهم في الجوع | 19 щоб рятувати їхнє життя від смерти і живити їх у голоднечі. |
| 20 انفسنا انتظرت الرب. معونتنا وترسنا هو. | 20 Душа наша Господа чекає; він — наша допомога, щит наш. |
| 21 لانه به تفرح قلوبنا لاننا على اسمه القدوس اتكلنا. | 21 Ним веселиться наше серце, бо на святе його ім’я ми уповаєм |
| 22 لتكن يا رب رحمتك علينا حسبما انتظرناك | 22 Нехай твоя ласка, Господи, буде над нами, бо ми надіємось на тебе. |