Salmi (مزامير) 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 اهتفوا ايها الصديقون بالرب. بالمستقيمين يليق التسبيح. | 1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer. |
2 احمدوا الرب بالعود. بربابة ذات عشرة اوتار رنموا له. | 2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes. |
3 غنوا له اغنية جديدة. احسنوا العزف بهتاف. | 3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation! |
4 لان كلمة الرب مستقيمة وكل صنعه بالامانة. | 4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres. |
5 يحب البر والعدل. امتلأت الارض من رحمة الرب. | 5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce. |
6 بكلمة الرب صنعت السموات وبنسمة فيه كل جنودها. | 6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie, |
7 يجمع كندّ امواه اليم يجعل اللجج في اهراء. | 7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes. |
8 لتخش الرب كل الارض ومنه ليخف كل سكان المسكونة. | 8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte |
9 لانه قال فكان. هو أمر فصار. | 9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu. |
10 الرب ابطل مؤامرة الامم. لاشى افكار الشعوب. | 10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples. |
11 اما مؤامرة الرب فالى الابد تثبت. افكار قلبه الى دور فدور | 11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges. |
12 طوبى للامّة التي الرب الهها الشعب الذي اختاره ميراثا لنفسه. | 12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple! |
13 من السموات نظر الرب. رأى جميع بني البشر. | 13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam. |
14 من مكان سكناه تطلّع الى جميع سكان الارض. | 14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde. |
15 المصوّر قلوبهم جميعا المنتبه الى كل اعمالهم. | 15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes. |
16 لن يخلص الملك بكثرة الجيش. الجبار لا ينقذ بعظم القوة. | 16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort. |
17 باطل هو الفرس لاجل الخلاص وبشدة قوّته لا ينجّي. | 17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve. |
18 هوذا عين الرب على خائفيه الراجين رحمته | 18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour, |
19 لينجّي من الموت انفسهم وليستحييهم في الجوع | 19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine. |
20 انفسنا انتظرت الرب. معونتنا وترسنا هو. | 20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier. |
21 لانه به تفرح قلوبنا لاننا على اسمه القدوس اتكلنا. | 21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance. |
22 لتكن يا رب رحمتك علينا حسبما انتظرناك | 22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi! |