SCRUTATIO

Dienstag, 9 Juni 2026 - San Medardo ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 33


font
SMITH VAN DYKEBiblia Tysiąclecia
1 اهتفوا ايها الصديقون بالرب. بالمستقيمين يليق التسبيح‎.1 Sprawiedliwi, wołajcie radośnie na cześć Pana, prawym przystoi pieśń chwały.
2 ‎احمدوا الرب بالعود. بربابة ذات عشرة اوتار رنموا له‎.2 Sławcie Pana na cytrze, śpiewajcie Mu przy harfie o dziesięciu strunach.
3 ‎غنوا له اغنية جديدة. احسنوا العزف بهتاف‎.3 Śpiewajcie Jemu pieśń nową, pełnym głosem pięknie Mu śpiewajcie!
4 ‎لان كلمة الرب مستقيمة وكل صنعه بالامانة‎.4 Bo słowo Pana jest prawe, a każde Jego dzieło niezawodne.
5 ‎يحب البر والعدل. امتلأت الارض من رحمة الرب‎.5 On miłuje prawo i sprawiedliwość: ziemia jest pełna łaskawości Pańskiej.
6 ‎بكلمة الرب صنعت السموات وبنسمة فيه كل جنودها‎.6 Przez słowo Pana powstały niebiosa i wszystkie ich zastępy przez tchnienie ust Jego.
7 ‎يجمع كندّ امواه اليم يجعل اللجج في اهراء‎.7 On gromadzi wody morskie jak w worze: oceany umieszcza w zbiornikach.
8 ‎لتخش الرب كل الارض ومنه ليخف كل سكان المسكونة‎.8 Niech cała ziemia boi się Pana i niech się Go lękają wszyscy mieszkańcy świata!
9 ‎لانه قال فكان. هو أمر فصار‎.9 Bo On przemówił, a wszystko powstało; On rozkazał, a zaczęło istnieć.
10 ‎الرب ابطل مؤامرة الامم. لاشى افكار الشعوب‎.10 Pan udaremnia zamiary narodów; wniwecz obraca zamysły ludów.
11 ‎اما مؤامرة الرب فالى الابد تثبت. افكار قلبه الى دور فدور11 Zamiar Pana trwa na wieki; zamysły Jego serca - poprzez pokolenia.
12 طوبى للامّة التي الرب الهها الشعب الذي اختاره ميراثا لنفسه‎.12 Szczęśliwy lud, którego Bogiem jest Pan - naród, który On wybrał na dziedzictwo dla siebie.
13 ‎من السموات نظر الرب. رأى جميع بني البشر‎.13 Pan patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
14 ‎من مكان سكناه تطلّع الى جميع سكان الارض‎.14 Spogląda z miejsca, gdzie przebywa, na wszystkich mieszkańców ziemi:
15 ‎المصوّر قلوبهم جميعا المنتبه الى كل اعمالهم‎.15 On, który ukształtował każdemu z nich serce, On, który zważa na wszystkie ich czyny.
16 ‎لن يخلص الملك بكثرة الجيش. الجبار لا ينقذ بعظم القوة‎.16 Nie uratuje króla liczne wojsko ani wojownika nie ocali wielka siła.
17 ‎باطل هو الفرس لاجل الخلاص وبشدة قوّته لا ينجّي‎.17 W koniu zwodniczy ratunek i mimo wielkiej swej siły nie umknie.
18 ‎هوذا عين الرب على خائفيه الراجين رحمته18 Oto oczy Pana nad tymi, którzy się Go boją, nad tymi, co ufają Jego łasce,
19 لينجّي من الموت انفسهم وليستحييهم في الجوع19 aby ocalił ich życie od śmierci i żywił ich w czasie głodu.
20 انفسنا انتظرت الرب. معونتنا وترسنا هو‎.20 Dusza nasza wyczekuje Pana, On jest naszą pomocą i tarczą.
21 ‎لانه به تفرح قلوبنا لاننا على اسمه القدوس اتكلنا‎.21 W Nim przeto raduje się nasze serce, ufamy Jego świętemu imieniu.
22 ‎لتكن يا رب رحمتك علينا حسبما انتظرناك22 Niech nas ogarnie łaska Twoja Panie, według ufności pokładanej w Tobie!