Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 10


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 قد كرهت نفسي حياتي. اسيب شكواي. اتكلم في مرارة نفسي1 Mi alma está asqueada de la vida, quiero dar libre curso a mi queja, expresaré toda mi amargura.
2 قائلا لله لا تستذنبني. فهمني لماذا تخاصمني.2 Diré a Dios: «No me condenes, dame a conocer por qué me recriminas».
3 احسن عندك ان تظلم ان ترذل عمل يديك وتشرق على مشورة الاشرار.3 ¿Es un placer para ti oprimir, despreciar la obra de tus manos y favorecer el designio de los malvados?
4 ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر.4 ¿Acaso tienes ojos de carne? ¿Ves tú las cosas como las ven los hombres?
5 أأيامك كايام الانسان ام سنوك كايام الرجل5 ¿Son tus días como los de un mortal y tus años como los días de un hombre,
6 حتى تبحث عن اثمي وتفتش على خطيتي.6 para que estés al acecho de mi culpa y vayas en busca de mi pecado,
7 في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك7 aún sabiendo que no soy culpable y que nadie puede librar de tu mano?
8 يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني.8 Tus manos me modelaron y me hicieron, y luego, cambiando de parecer, me destruyes.
9 اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب.9 Acuérdate que me hiciste de la arcilla y que me harás retornar al polvo.
10 ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن.10 ¿Acaso no me derramaste como leche y me cuajaste como el queso?
11 كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب.11 Me revestiste de piel y de carne y me tejiste con huesos y tendones.
12 منحتني حياة ورحمة وحفظت عنايتك روحي.12 Me diste la vida y me trataste con amor, y tu solicitud preservó mi aliento.
13 لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك.13 ¡Pero tú ocultabas alto en tu corazón, ahora comprendo lo que tenías pensado!
14 ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي.14 Si yo peco, tú me vigilas y no me absuelves de mi culpa.
15 ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي.15 Si soy culpable, ¡ay de mí! Si soy inocente, tampoco puedo alzar cabeza, saturado de ignominia, embriagado de aflicción.
16 وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ.16 Si me levanto, tú me cazas como un león y redoblas contra mi tu asombroso poder.
17 تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك عليّ. نوب وجيش ضدي17 Suscitas contra mí nuevos testigos, acrecientas tu furor contra mí y me atacas con tropas de relevo.
18 فلماذا اخرجتني من الرحم. كنت قد اسلمت الروح ولم ترني عين18 ¿Por qué me sacaste del seno materno? Yo habría expirado sin que nadie me viera,
19 فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.19 sería como si nunca hubiera existido, me habrían llevado del vientre a la tumba.
20 أليست ايامي قليلة. اترك. كف عني فاتبلج قليلا20 ¡Duran tan poco los días de mi vida! ¡Apártate de mí! Así podré sonreír un poco,
21 قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت21 antes que me vaya, para no volver, a la región de las tinieblas y las sombras,
22 ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى22 a la tierra de la oscuridad y el desorden, donde la misma claridad es tiniebla.