Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 96


font
SAGRADA BIBLIAGREEK BIBLE
1 Cantai ao Senhor um cântico novo. Cantai ao Senhor, terra inteira.1 Ψαλατε εις τον Κυριον ασμα νεον? ψαλατε εις τον Κυριον, πασα η γη.
2 Cantai ao Senhor e bendizei o seu nome, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.2 Ψαλατε εις τον Κυριον? ευλογειτε το ονομα αυτου? κηρυττετε απο ημερας εις ημεραν την σωτηριαν αυτου.
3 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.3 Αναγγειλατε εν τοις εθνεσι την δοξαν αυτου, εν πασι τοις λαοις τα θαυμασια αυτου.
4 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses.4 Διοτι μεγας ο Κυριος και αξιυμνητος σφοδρα? ειναι φοβερος υπερ παντας τους θεους.
5 Porque os deuses dos pagãos, sejam quais forem, não passam de ídolos. Mas foi o Senhor quem criou os céus.5 Διοτι παντες οι θεοι των εθνων ειναι ειδωλα? ο δε Κυριος τους ουρανους εποιησε.
6 Em seu semblante, a majestade e a beleza; em seu santuário, o poder e o esplendor.6 Δοξα και μεγαλοπρεπεια ειναι ενωπιον αυτου? ισχυς και ωραιοτης εν τω αγιαστηριω αυτου.
7 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,7 Αποδοτε εις τον Κυριον, πατριαι των λαων, αποδοτε εις τον Κυριον δοξαν και ισχυν.
8 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e entrai nos seus átrios.8 Αποδοτε εις τον Κυριον την δοξαν του ονοματος αυτου? λαβετε προσφορας και εισελθετε εις τας αυλας αυτου.
9 Adorai o Senhor, com ornamentos sagrados. Diante dele estremece a terra inteira.9 Προσκυνησατε τον Κυριον εν τω μεγαλοπρεπει αγιαστηριω αυτου? φοβεισθε απο προσωπου αυτου, πασα η γη.
10 Dizei às nações: O Senhor é rei. E {a terra} não vacila, porque ele a sustém. Governa os povos com justiça.10 Ειπατε εν τοις εθνεσιν, Ο Κυριος βασιλευει? η οικουμενη θελει βεβαιως εισθαι εστερεωμενη? δεν θελει σαλευθη? αυτος θελει κρινει τους λαους εν ευθυτητι.
11 Alegrem-se os céus e exulte a terra, retumbe o oceano e o que ele contém,11 Ας ευφραινωνται οι ουρανοι, και ας αγαλλεται η γη? ας ηχη η θαλασσα και το πληρωμα αυτης.
12 regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. Jubilem todas as árvores das florestas12 Ας χαιρωσιν αι πεδιαδες και παντα τα εν αυταις? τοτε θελουσιν αγαλλεσθαι παντα τα δενδρα του δασους
13 com a presença do Senhor, que vem, pois ele vem para governar a terra: julgará o mundo com justiça, e os povos segundo a sua verdade.13 ενωπιον του Κυριου? διοτι ερχεται, διοτι ερχεται δια να κρινη την γην? θελει κρινει την οικουμενην εν δικαιοσυνη και τους λαους εν τη αληθεια αυτου.