Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livro de Jó 28


font
SAGRADA BIBLIALXX
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;1 εστιν γαρ αργυριω τοπος οθεν γινεται τοπος δε χρυσιω οθεν διηθειται
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.2 σιδηρος μεν γαρ εκ γης γινεται χαλκος δε ισα λιθω λατομειται
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.3 ταξιν εθετο σκοτει και παν περας αυτος εξακριβαζεται λιθος σκοτια και σκια θανατου
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.4 διακοπη χειμαρρου απο κονιας οι δε επιλανθανομενοι οδον δικαιαν ησθενησαν εκ βροτων
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.5 γη εξ αυτης εξελευσεται αρτος υποκατω αυτης εστραφη ωσει πυρ
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.6 τοπος σαπφειρου οι λιθοι αυτης και χωμα χρυσιον αυτω
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;7 τριβος ουκ εγνω αυτην πετεινον και ου παρεβλεψεν αυτην οφθαλμος γυπος
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.8 ουκ επατησαν αυτην υιοι αλαζονων ου παρηλθεν επ' αυτης λεων
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;9 εν ακροτομω εξετεινεν χειρα αυτου κατεστρεψεν δε εκ ριζων ορη
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.10 δινας δε ποταμων ερρηξεν παν δε εντιμον ειδεν μου ο οφθαλμος
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.11 βαθη δε ποταμων ανεκαλυψεν εδειξεν δε εαυτου δυναμιν εις φως
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?12 η δε σοφια ποθεν ευρεθη ποιος δε τοπος εστιν της επιστημης
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.13 ουκ οιδεν βροτος οδον αυτης ουδε μη ευρεθη εν ανθρωποις
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.14 αβυσσος ειπεν ουκ εστιν εν εμοι και θαλασσα ειπεν ουκ εστιν μετ' εμου
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.15 ου δωσει συγκλεισμον αντ' αυτης και ου σταθησεται αργυριον ανταλλαγμα αυτης
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.16 και ου συμβασταχθησεται χρυσιω ωφιρ εν ονυχι τιμιω και σαπφειρω
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.17 ουκ ισωθησεται αυτη χρυσιον και υαλος και το αλλαγμα αυτης σκευη χρυσα
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.18 μετεωρα και γαβις ου μνησθησεται και ελκυσον σοφιαν υπερ τα εσωτατα
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.19 ουκ ισωθησεται αυτη τοπαζιον αιθιοπιας χρυσιω καθαρω ου συμβασταχθησεται
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?20 η δε σοφια ποθεν ευρεθη ποιος δε τοπος εστιν της συνεσεως
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.21 λεληθεν παντα ανθρωπον και απο πετεινων του ουρανου εκρυβη
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.22 η απωλεια και ο θανατος ειπαν ακηκοαμεν δε αυτης το κλεος
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,23 ο θεος ευ συνεστησεν αυτης την οδον αυτος δε οιδεν τον τοπον αυτης
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.24 αυτος γαρ την υπ' ουρανον πασαν εφορα ειδως τα εν τη γη παντα α εποιησεν
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,25 ανεμων σταθμον υδατος τε μετρα
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,26 οτε εποιησεν ουτως υετον ηριθμησεν και οδον εν τιναγματι φωνας
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.27 τοτε ειδεν αυτην και εξηγησατο αυτην ετοιμασας εξιχνιασεν
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.28 ειπεν δε ανθρωπω ιδου η θεοσεβεια εστιν σοφια το δε απεχεσθαι απο κακων εστιν επιστημη