Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livro de Jó 16


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Jó respondeu então nestes termos:1 فاجاب ايوب وقال
2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos.2 قد سمعت كثيرا مثل هذا. معزون متعبون كلكم.
3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar?3 هل من نهاية لكلام فارغ. او ماذا يهيجك حتى تجاوب.
4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós;4 انا ايضا استطيع ان اتكلم مثلكم لو كانت انفسكم مكان نفسي وان اسرد عليكم اقوالا وأنغض راسي اليكم.
5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza.5 بل كنت اشددكم بفمي وتعزية شفتيّ تمسككم
6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada?6 ان تكلمت لم تمتنع كآبتي. وان سكت فماذا يذهب عني.
7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou.7 انه الآن ضجّرني. خربت كل جماعتي.
8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim.8 قبضت عليّ. وجد شاهد. قام عليّ هزالي يجاوب في وجهي.
9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim.9 غضبه افترسني واضطهدني. حرّق عليّ اسنانه. عدوي يحدد عينيه عليّ.
10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim.10 فغروا عليّ افواههم. لطموني على فكّي تعييرا. تعاونوا عليّ جميعا.
11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados.11 دفعني الله الى الظالم وفي ايدي الاشرار طرحني.
12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo.12 كنت مستريحا فزعزعني وامسك بقفاي فحطمني ونصبني له غرضا.
13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra.13 احاطت بي رماته. شق كليتيّ ولم يشفق. سفك مرارتي على الارض.
14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro.14 يقتحمني اقتحاما على اقتحام. يعدو عليّ كجبار.
15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó.15 خطت مسحا على جلدي ودسست في التراب قرني.
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras.16 احمر وجهي من البكاء وعلى هدبي ظل الموت.
17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura.17 مع انه لا ظلم في يدي وصلاتي خالصة
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba.18 يا ارض لا تغطي دمي ولا يكن مكان لصراخي.
19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas.19 ايضا الآن هوذا في السموات شهيدي وشاهدي في الاعالي.
20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele.20 المستهزئون بي هم اصحابي. لله تقطر عيني
21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante!21 لكي يحاكم الانسان عند الله كابن آدم لدى صاحبه.
22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo.22 اذا مضت سنون قليلة اسلك في طريق لا اعود منها